26 Feb: convalescing

The Pest Doctor

Well, I am not well enough to update everything day.  I will get to it, however.

While I am here in my valetudinarium as a valetidinarius (a sick man in my sick room) you might be interested to know that valetudo can mean either a good state of health or a bad state of health.  You have to figure out how it is being used from the context. 

Did you know, of course you know, that Vale! or Valete! means "Goodbye!" in the sense that you wish the person or people in question good health.  Our mighty and thorough (though not complete) Lewis & Short Dictionary we read that valeo means "to be strong, stout, or vigorous, to have strength" in the sense of health and "To be strong in or for something, to have the power or strength, be in condition to do something, etc.".  So, valete for now.

FacebookEmailPinterestGoogle GmailShare/Bookmark

About Fr. John Zuhlsdorf

Fr. Z is the guy who runs this blog. o{]:¬)
This entry was posted in SESSIUNCULA. Bookmark the permalink.

4 Responses to 26 Feb: convalescing

  1. James says:

    Guess I’ll add you to my prayer list.

  2. Tim says:

    Just said a prayer for your quick recovery.

  3. Caesar Magnus says:

    Father, I hope you get to feeling better. A lot of bugs going around on this side of the pond too.
    Well, I am not confident with my translations of this Sunday (they seemed much more difficult than usual), but here are my attempts:
    8th Sunday Per Annum
    Collect
    Grant to us, we beseech You, O Lord, that both the course of the world may be guided by Your peaceful authority, and that Your Church may rejoice in tranquil devotion.
    Prayer Over the Gifts
    O God, You Who give these oblations for the sake of offering them to Your Name, and join them to the devotion of our servitude, we beseech Your merciful love, that, as often as You grant whence merit may be, you may grant to assist us to our reward.
    Post-Communion
    Having been filled with this saving Gift, we beg of Your mercy, O Lord, that, by this same Sacrament through Which you nourish us temporarily, You may make us participants of life everlasting.

  4. Jeff says:

    Prayers for you!

    Did you know that Stravinsky’s Oedipus Rex opera/oratorio has a libretto in Latin, translated from Cocteau’s French by Pere Jean Danielou of all people? He was–it is said–a poor Latinist and made elementary errors, including using ‘Vale’ for hello instead of ‘Salve’ or ‘Ave.’ That libretto would be an interesting curiosity for a priest/Latinist to check out–were he WELL.

    I first noticed the word ‘valetudinarian’ in Pride and Prejudice (yes, the BOOK!) years ago. That’s how Austen refers to Elizabeth’s father, who lazes around the house all day doing nothing.