o{]:¬)

Fr. Z is Moderator of the Catholic Online Forum and the ASK FATHER Question Box. The WDTPRS columns appear weekly in The Wanderer. Fr. Z lives in Rome, though he is often in the USA. He is available for retreats and conferences. E-mail


   Fr. Z on WDTPRS

↑ Grab this Headline Animator


Recent Posts
  • Let's get the famous quote right, please?
  • New Sabine guest! Oooo ... look at the colors
  • SCOOP: Milwaukee - Archbp. Dolan sets up a house for the ICK
  • PETRUS: Amazing interview with Card. Noè: Paul VI's "smoke of Satan" remark concerned liturgy
  • Octave of Pentecost PODCAzTs
  • L'OssRom: Personal parish for the Extraordinary Form set up - Card Castrillon comments
  • Ventura, CA: Misión San Buenaventura, Dominican Rite
  • QUAERITUR: disposing of Sacred Chrism

  • Recent Comments:

    • bear: Matthew: You beat me to the punch! Some of you have mentioned my other pet peeves, such as...
    • jaykay: Actually, “methinketh” would appear to be all right, at least according to this link:...
    • Cathy Dawson: Terth - I’ve been thinking about your post and wanted to respond, but haven’t had much time...
    • Clayton: Would somebody please return father’s goat? Thanks in advance.
    • jarhead462: Father has opened a can of worms, methinks! ;)

  • Visit the new WDTPRS Store!
    Buy WDTPRS stuff!

    Click below and vote !My site was nominated for Best Religion Blog!


    Calendar


    The Pilgrimage

    Subscribe to ...
    The Wanderer

    Subscribe to ... The Catholic Herald - UK






    This blog is hosted by

    Joyent


    Thanks for the support!


























    WINNER of...

    The 2007 Weblog Awards

















    Add to Technorati Favorites

    Add to Google Reader or Homepage

    Add to My AOL

    Subscribe in Bloglines

    Powered by FeedBurner

    15 March 2006

    Wednesday in the 2nd Week of Lent

    CATEGORY: SESSIUNCULUM, WDTPRS — Fr. John Zuhlsdorf @ 9:26 am

    Ancient Roman KitchenCOLLECT
    Conserva, Domine, familiam tuam
    bonis semper operibus eruditam,
    et sic praesentibus consolare praesidiis,
    ut propitius ad superna dona perducas.

    The verb conservo is "to retain, keep something in existence, to hold up, maintain, to preserve, leave unhurt or safe". 

    House servantsErudio is a fun word.  It means "to polish, educate, instruct, teach" but in its roots it means "to free from roughness".  Rudis describes a state of roughness, wildness, being unpolished or "rude".  Hence, someone who is eruditus has been brought out of that state and is now "learned, accomplished, well-informed, skilled, experienced" as in English "erudite" as in one who is cultivated or refined, polished.   In some Christian texts, it can also suggest having been instructed in the Good News, evangelized.  Many thanks, by the way, to Amy over at open book for calling this series "erudite".

    In the WDTPRS articles in print form, and slowly but surely here in this blog, we have looked at length at words like familia and famulus.  The look like "family", and that is an okay translation depending on the context.  It even works for liturgical prayer.  However, we mustn’t lose sight of the core meaning of the root of the word, which comes from Latin’s ancient cousin Oscan, fama, which guides the mind to the body of people in an ancient household, including especially the servants.  The different words for "family" in Latin include all the servants and staff.  It is good to keep this in mind.

    Consolare is an imperative, not an infinitive, from the deponent verb consolor.  So, there is a parallel in conserva and consolare.

    Let’s really push the envelope with our literal version today!

    LITERAL TRANSLATION
    Preserve unharmed, O Lord, Your family of servants,
    having been brought out of wildness into state of cultivation by and for good works, always,
    and encourage it with helps close at hand in such a way
    that You graciously conduct it through all the way to heavenly gifts.


    There is a lot going on in this prayer.

    We can focus on the word eruditam for a moment.  It is matched up with bonis operibus, and we can’t tell if those are ablative (giving us "by good works") or dative (giving us "for good works’).   We could argue it either way.  First, think of the Latin phrase, and I am sure you all do, fabricando fabri fimus or "we become carpenters by doing lots of carpentry work".  That is to say, as we do something repetitively, we ought to get good at doing it, or at least better at doing it. 

    Household slavesAt the same time, think of the tools we use for carpentry, or cooking, or law care, or any other activity we have.  Those tools have been shaped and polished and made to a certain shape and specification in order that they be suitable for this or that task.  From a piece of raw material or set of parts in no order, they are put into good order so they can fulfill a task.  In describing us,Legionary God’s family or household as erudita, we can be saying at the same time that he has polished us and instructed us for good works or, at the same time, that we are being continually polished by the very works He made us to perform.  Additionally, we were instructed and polished and put in order by the Good Works, indeed the Supreme Works, of God the Father through all of salvation history, culminating in the Cross, and continuing in the Church through the work of the Holy Spirit.  I love the fact that semper, "always" is embedded betwixt bonis and operibus.  This lovely rhetorical separation by semper lends weight to what I have been saying about the overlapping meanings.

    The prayer brings to mind several images.  Ut brevis sim, we can hear in it the abovementioned theme of the household of servants which has been prepared and trained both for and by good works.  Think of someone who has been brought in to a new environment and needs training.  In the ancient world perhaps some rough bumpkin brought to the villa and then taught many things so that he or she might serve properly in the house, as opposed to the field hands.   On the other hand, those same field hands has a lot to learn. 
    Roman camp
    Furthermore, they must take rough uncultivated land, rough it out by pulled stumps and rocks, and make it suitable for cultivation.  They must also defend the land and flocks and crops.  They must defend not only their own turf, but also the whole state.  Therefore eveyone at times is brought into the military.  There is military language in the prayer today.  In fact, there is nearly always military language in Latin prayers.  In this case, "raw recruits" need to be trained up for the missions they must undertake.  Those same missions make them seasoned troops.   Also, these same ancient soldiers, especially the Romans, when they stopped from their march, would always entrench and fortify their position by digging and building defences.  Praesentia … praesidia drips with this image of military defences.   Also, praesidium can have the meaning of remedium, which we saw yesterday.

    I hope that some of you who are faily new to the WDTPRS project and who may be following these posts each day of Lent are seeing how the prayers of Holy Mass in this "Strong Season" are thematically interconnected.

    • • • • • •
    Powered by: Luke 5:1-11 and WordPress