The Liturgical Bee has received a challenge from a waspish, a-liturgical wasp.
This is from KK of KC.
I am reminded of an entry a while back where someone said of another person that s\he was being "waspish". There was a misunderstanding, I think, about what that meant. Some people immediately think that "wasp" refers only to a "white Anglo-Saxon Protestant". However, "waspish" also means "quick to resent a trifling affront or injury; snappish; irrascible".
Thus, I think the "wasp" image is very good.
I was reminded of a comment that an aging hippie chain-smoking priest I had to deal with made whenever the topic of liturgy came up: "I don’t care about that s***".
In this photo, the use of w.a.s.p. with the periods indicates that the author is trying to say White Anglo-Saxon Protestant and not the meaning of snappish or irascible (the correct spelling).
Yes, Dan, we know that.
Dear Father Z.,
I love the pictures, especially when we can make funny captions or have the balloons with words like this one. I find that laughing really helps me keep my balance. God bless you for all that you do. Keep those bird pictures coming!
I just went into anaphylactic shock!