WDTPRS: Mary, Mother of God (2002MR): versions of prayers

This is longish, but look at the different versions of the prayers.

You will get a sense of what was done to prepare the new translation of the Roman Missal and the what was done to the preparation.

A look at the prayers for tomorrow’s Solemnity of Mary, Mother of God in the Ordinary Form.

COLLECT (2002MR)
Deus, qui salutis aeternae, beatae Mariae virginitate fecunda,
humano generi praemia praestitisti,
tribue, quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus,
per quam meruimus Filium tuum auctorem vitae suscipere.

This prayer was in the pre-Conciliar Missal and, slightly different, in the Gelasian Sacramentary for the Assumption of Mary on 15 August (xviii Kalendas Septembris).

2006 WDTPRS LITERAL TRANSLATION
O God, who by the fruitful virginity of Blessed Mary
bestowed upon the human race the rewards of eternal salvation,
grant, we beg, that we may perceive her interceding for us,
through whom we merited to receive Your Son, the author of life.

Now, please forgive me, but I must include the laughably deficient lame-duck version from…

OBSOLETE DUCK ICEL (1973):
God our Father,
may we always profit by the prayers
of the Virgin Mother Mary,
for you bring us life and salvation
through Jesus Christ her Son…

2008 CORRECTED ICEL VERSION:
O God,
who through the fruitful virginity of blessed Mary
bestowed on the human race
the prize of eternal salvation,
grant, we pray,
that we may know as our intercessor
the woman through whom we merited
to receive the author of life,
our Lord Jesus Christ, your Son
.

NEW CORRECTED ICEL (2011):
O God, who through the fruitful virginity of Blessed Mary
bestowed on the human race
the grace of eternal salvation,
grant, we pray,
that we may experience the intercession of her,
through whom we were found worthy
to receive the author of life,
our Lord Jesus Christ, your Son.

Let’s now move on to what was once called the “Prayer over the gifts”.

This following prayer was not in the pre-Conciliar Missal, but it does have an antecedent in the ancient Veronese Sacramentary within the body of prayers for September in what appear to be a collection of prayers for the ordination of bishops (“in natale episcoporum”).

SUPER OBLATA (2002MR)
Deus, qui bona cuncta inchoas benignus et perficis,
da nobis, de sollemnitate sanctae Dei Genetricis laetantibus,
sicut de initiis tuae gratiae gloriamur,
ita de perfectione gaudere.

The super useful Lewis & Short Dictionary gives us a fascinating piece of information about initium. Along with “a beginning, commencement” it also means – this is so cool – “secret sacred rites, sacred mysteries, to which only the initiated were admitted”.

A lot is going on herein this elegant Latin prayer. First, the priest acknowledges that all good things have their beginning in God. We are His instruments, truly involved, but He is the one who brings them to a good completion: He perfects them through us. The sicut…ita construction sets up a proportional relationship between the two clauses. Just so, we ask God 1) to grant to us to rejoice in the fact of God bringing good things to completion and perfection and, moreover, 2) to grant that we in like manner may revel in the mysterious things He set in motion to begin with.

Furthermore, the context of this prayer is a) the Christmas Octave feast of the Mother of God, focused on Mary’s maternity of the divine Person Jesus Christ and also of His Church, us, the members of Christ’s Body and, moreover, b) the raising up to God of the good fruits of the earth God gave us and we worked with our efforts, and His imminent transformation of them through the priest’s words and actions. God begins every good thing. He uses us who cooperate with His plan, and He perfects all things for our benefit and His glory.

Notice the de…de…de, all three of which point to the causes of our joy: i) the solemn feast of and fact of Mary’s divine Motherhood, ii) the mysterious gifts (even this Mass itself – initia) accruing to the initiated (baptized and in the state of grace) from God’s free gifts, iii) their perfection/completion. It is super hard to convey the impact of this prayer in English without getting really wordy.

2006 WDTPRS LITERAL TRANSLATION
O God, who kindly begin all good things and bring them to completion,
grant us, now rejoicing over the solemnity of the Holy Mother of God,
so to delight about perfect completion,
as we are glorying about the initiatives of Your grace.

OBSOLETE ICEL (1973):
God our Father,
we celebrate at this season
the beginning of our salvation.
On the feast of Mary, the Mother of God,
we ask that our salvation
will be brought to its fulfillment.

2008 CORRECTED ICEL:
O God, who in your loving-kindness
begin all good things and complete them,
grant to us who rejoice on the Solemnity of the holy Mother of God,
that as we glory in the dawning of your grace,
we may find joy in its completion
.

NEW CORRECTED ICEL (2011):
O God, who in your kindness begin all good things
and bring them to fulfillment,
grant to us, who find joy in the Solemnity of the holy Mother of God,
that, just as we glory in the beginnings of your grace,
so one day we may rejoice in its completion.

We come to the end of Holy Mass. Those who were able to do so received Holy Communion. There follow a time for reflection and perhaps exaltation of the soul in song.

The context of Mass for the Post communionem has a structure similar to contexts of the Collect and Super oblata:

  • In each case there is movement from one place to another in the church: the entrance procession, offertory procession, and the procession for Communion.
  • In each case a choir or schola traditionally sings a psalm with antiphon (see what you lose when you lose Gregorian chant?).
  • In each case the priest makes introductory silent prayers: the “prayers before the altar” in the older form of Mass, the hushed prayers (audible in the Novus Ordo) while preparing the paten and chalice, and finally the orisons he softly recites while purifying the sacred vessels after Communion.
  • In each case the pattern of song and prayer conclude with the priest’s audible prayer, always introduced with an invitation of Oremus… “Let us pray” (and in the traditional form of Mass with the 1962MR the courteous and elegant greeting Dominus vobiscum preceding each invitation).
  • The pattern is present in proclaiming the Gospel: the priest or deacon’s silent prayer for grace and worthiness, the procession with the Evangelarium, the greeting, reading, and sermon, the invitation to pray the so-called “prayers of the faithful”, followed by the concluding prayer by the priest. The structure is the same in all four instances.

St. Augustine of Hippo (+430) distinguished four sections of the Mass, the last of which after Communion was called the gratiarum actio, the “thanksgiving” (cf. ep. 149,16).   Tell that to the pastor of a church who is okay with chaos in church after Mass while the few pious souls who remain there are trying to pray!

In contrast to the Eastern rites (and unlike this blog sometimes) the Roman Rite is characterized by concise, spare language. However, for many centuries until the Novus Ordo the Latin Rite’s Mass had a double closing consisting of prayers of thanksgiving and of blessing. Happily these post Post Communion blessing prayers have been reinstated to the 2002 edition of the Missale Romanum during the season of Lent after an absence of some thirty years… which restoration makes me wonder how “upset” people in the pews will get from such a radical change! After all, the addition of a prayer makes Mass longer! And, for heaven’s sake, those blessing prayers were conspicuously absent from Mass for a venerable three whole decades, a tradition of not praying!

But I digress….

The style and structure of our Latin Post communionem prayers is virtually the same as that of the Collect and the old Secret or Super oblata. These are prayers of petition addressed to God the Father through the Son (per Dominum nostrum). They focus on our gratitude to the Father for all His blessings, especially the continual gift of His Son in Holy Communion. So, the Post communion thanksgiving embraces the Communion of all the faithful, laity and priest together. This was so even in the centuries when people received Communion rarely during the year.

So, at this point in our New Year’s Day Mass, in honor of the Mother of God, the priest, who during Mass is Christ the Head of the Body, speaks for the whole Body, the Church, raising prayers of thanks to the Father for the fact of and effects of the Eucharist, singing:

POST COMMUNION (2002MR)
Sumpsimus, Domine, laeti sacramenti caelestia:
prasta, quaesumus,
ut ad vitam nobis proficiant sempiternam,
qui beatam semper Virginem Mariam
Filii tui Genitricem et Ecclesiae Matrem
profiteri gloriamur.

This is based on a prayer in the ancient Gelasian Sacramentary but it was not in an edition of the Roman Missal before the Council. An odd thing about this prayer is that it has a colon at the end of the first line. Colons were often an indication for how to sing the prayers, though they were expunged the editions after the Council.

2006 WDTPRS LITERAL TRANSLATION
O Lord, we happy ones have consumed the heavenly sacraments:
grant, we beseech You,
that they may be advantageous unto eternal life for us
who exalt to profess blessed Mary ever Virgin,
Mother of Your Son and Mother of the Church.

OBSOLETE ICEL (1973):
Father,
as we proclaim the Virgin Mary
to be the mother of Christ and the mother of the Church,
may our communion with her Son
bring us to salvation.

2008 CORRECTED ICEL:
With joy, O Lord, we have received heavenly Sacraments:
grant, we pray,
that they may lead us  to everlasting life
who glory in proclaiming the blessed ever-Virgin Mary
as Bearer of your Son and Mother of the Church
.

NEW CORRECTED ICEL (2011):
We have received this heavenly Sacrament with joy, O Lord:
grant, we pray,
that it may lead us to eternal life,
for we rejoice to proclaim the blessed ever-Virgin Mary
Mother of your Son and Mother of the Church.

You decide!

EMAIL, PRINT, ETC.
  • Print
  • email
  • RSS

Technorati Tags:

About Fr. John Zuhlsdorf

Fr. Z is the guy who runs this blog. o{]:¬)
This entry was posted in SESSIUNCULA and tagged . Bookmark the permalink.

21 Responses to WDTPRS: Mary, Mother of God (2002MR): versions of prayers

  1. skull kid says:

    Father Z, I just shake my head now when I see those old ICEL prayers. They are so laughably deficient that it would be absolutely hilarious had it not gone on for, what, 40 years? Madness. I’m so glad they are gone.

    Anyway, happy new year of salvation 2012 to you Father, and I hope this year is a good one for you and your priestly ministry. I’ve followed your blog for 5 years now and I have learned so much about the Catholic faith. Thank you and God bless you.

  2. Laura R. says:

    Father Z, I’ll add my thanks for your ministry through this blog, and wish you a very happy and blessed 2012 indeed!

  3. pm125 says:

    Last of 2011 on praying through our Mother of the Church is good food for thought. Fitting for here. I’m glad. Seems like a good sign for 2012 blessings for WDTPRS.
    Collect prayer is important part of Mass for me – how we call to our Lord – the words we use -
    makes me hope He doesn’t hear as selfish demands or worse, commands.

    2002 MR
    …grant, we pray, that we may experience the intercession of her through whom we were found worthy …
    on something to be had (experience) more than how – but being found worthy eases how

    Literal 2006
    … grant, we beg, that we may perceive her interceding for us …
    sensing and understanding the way she helps

    973 ICEL
    … may we always profit by the prayers of …
    like sit back and take from

    2008 ICEL
    … grant, we pray, that our intercessor the woman through whom we merited …
    the woman that gave the prize we deserved?

    2011 ICEL
    … grant, we pray, that we may experience the intercession of her …
    experience can be perception or understanding

    Time to rest up for 2012. Happy New Year.

  4. Kevin says:

    Skull kid: “laughably deficient” is a perfect description! Why the old “translations” were ever composed (and it is composition, not translation), I shall never understand.

  5. Supertradmum says:

    Father Z,
    At your best, thank you. I was struck by the idea of the “completion of grace” which, of course, happened for us in the Incarnation, in the Theotokos, in the Womb of Mary, and in her own Immaculate Conception, but will not happen for us until we get to heaven, after much purification.

    I attended the NO high Mass this morning, excellent organist, who no one listened to at the end of Mass, when the cacophony of people all talking in the Church made even the organ inaudible. He was playing a modern classical composer, I think similar to William Mathias. No one was listening.

    Completion of thanksgiving prayers was impossible…

  6. jeffreyquick says:

    OK, I have a serious question: when and why did New Year’s Day go from being the Feast of the Circumcision to MMG? It’s always seemed to me that the theological meat (so to speak) of the Circumcision was more compelling and important than MMG, which seems a lot less focused than most Marian feasts. I get the “Ew, icky” reaction to Baby Jesus’ bris, but part of the genius of Catholicism is that it doesn’t shy away from the physical (e.g., the iconography of the Sacred Heart). Is this just more Protestantization (via Mary??)

    I remember many services at St. James Anglican Catholic (where they still celebrate the Circumcision) where the tenor would come in hung over (at best), and I would think, “Baby Jesus, I feel Your pain…”

  7. Supertradmum says:

    jeffreyquick,

    The Feast of the Theotokos is one of the oldest feasts in the Church, but was not given pride of place in the Roman Rite until the change. I, for one, who was a Byzantine for years, applaud this change, as the sublimity of Mary the Mother of God must be in the forefront of our holidays. I do not think it has anything to do with a downgrading of the Circumcision, which, of course, is a highly important event, showing not only the first shedding of the Blood of Christ for our redemption, but the meek and humble obedience of Mary and Joseph in fulfilling the Jewish Sign of the Covenant. Christ gives all the New Covenant, surpassing the Old, and yet He submitted to the Old to prepare the New.

    The Feast of the Theotokos was celebrated at the latest in the 5th century in the Church, but was delegated to October. I find that opening the year with the Feast of the Theotokos is absolutely theologically a pointer to Mary as Co-Redemptorix and Co-Mediator of All Graces, the next dogma to be stated by Rome, I hope in my lifetime. Mary, the Mother of God opens the secular year, just as she opened the New Covenant, by her Fiat. This is a great day of rejoicing. I cannot imagine a better way to start the new secular year than celebrating the Theotokos, the Mother of God.

    Here is a troparion, similar to what we sang in the Ukrainian Catholic Byzantine Divine Liturgy every week.
    It is truly right to bless you, O Theotokos,
    ever blessed, and most pure, and the Mother of our God:
    more honorable than the cherubim, beyond compare more glorious than the seraphim —
    without corruption you gave birth to God, the Word.
    True Theotokos, we magnify you!

    And, listen to this. http://www.youtube.com/watch?v=0BOrZhG84gs

  8. Supertradmum says:

    And, because I can’t get enough of this stuff–for the Theotokos, the most beautiful woman ever and our Mother, the Mother of God. http://www.youtube.com/watch?v=AIPdTiYEC9c&feature=related

  9. oldCatholigirl says:

    Supertradmum, Thanks for the beautiful, uplifting music!

    And, as always, thanks to you Father Z, for giving us semi-scholars the benefits of your scholarship, which is truly priestly and nourishing to the soul. May you have a truly blessed 2012.

  10. ShameUsSeamus says:

    Father,

    I’m not sure if you intended to, but you put the 2011 ICEL text under the 2002 MR section for the Collect instead of the Latin text. Thank you for all your efforts! Merry Christmas! [Thanks! I'll correct that.]

  11. NoTambourines says:

    Happy New Year to all!

    Side-by-side comparisons with the 1973 translation make it look like it was dashed off in a hurry. What grade would you get on your Latin homework if you turned that in?

    It makes me wonder if there’s actually an ICEL ’73 translation that has a line of “yada yada yada” or “and so on and so forth.” Et cetera would be inadmissible as Latin, so either of those could serve as a “dynamic equivalence” translation.

  12. tealady24 says:

    Happy New Year all! Thanks for the beautiful solemn music in honor of our Blessed Mother!

    Sadly, no mention was made at mass of Mary today; we were all into the world day of peace. Sock that to me when we really have a semblance of peace on this earth! But, peace comes only to “men of good will”, yes?

    Those corrected prayers are atrocious – thank the Lord he moves them along, in time.

  13. Supertradmum says:

    tealady24,

    Even in England and Ireland in the NO, this was the Feast of the Theotokos, so where are you? My friends in England went to Ramsgate TLM and Blackfen, TLM this morning and those were Masses celebrated for the Feast of the Theotokos. I would find it very disturbing if a priest, or even a lone bishop was changing the calendar.

  14. Supertradmum says:

    Sorry, I think Ramgate was the Circumcision. My friends who went to Blackfen who called me earlier might have been confused as well, as they have only been to a few Latin Masses. It probably was the Circumcision, but I do not know and should not have assumed even if those attending thought it was. Thankfully, there are many people coming into the TLMs but without information on the calendar.

  15. Supertradmum says:

    Maybe Mulier Fortis can chime in at to the Blackfen feast today.

  16. Supertradmum says:

    Was the Mass of the Circumcision at Blackfen, of course, as it should be. Friends just went up as they wanted to celebrate Mary’s Feast at the TLM. I just sorted it out. So many good people are switching over to the Latin Mass. We need to pray that vocation directors and Bishops (and Archbishops) are more open to this, as still is not the case in some dioceses in England and elsewhere.

  17. jeffreyquick says:

    Supertradmum, thank you for the history. I heard today that the importance of it also has something to do with the dedication of the US to Mary (at least here). It’s good to know that it wasn’t made up of whole cloth.

  18. Supertradmum says:

    Yes, it is, as Mary as the Immaculate Conception, is the Patron of the United States, declared in 1847. Some continuity here, thankfully.

  19. Pingback: 8th Day of Christmas: Solemnity of Mary | Quicksilver to Gold

  20. KAS says:

    I love the new words to the prayers. SO MUCH RICHER than the old versions! Almost as good as the literal.

    Now if only someone could fix the music….