INTERNET PRAYER: New version – Russian!

Years ago I wrote A prayer before connecting to the internet.  It now appears in many translations far and wide on these interwebs.  I have been gathering them together on one page here at WDTPRS.

I am very happy to receive new versions.

I would VERY much like audio files, from native speakers, of the prayers being pronounced in different languages.

Also, some of the versions posted on the page (see link above) are patchy or corrupted. I could use some help with corrections.

A reader sent me a version in

RUSSIAN:

Молитва перед использованием Интернета:

Всемогущий и вечный Бог,
кто создал нас в Вашем изображении
и приказал, чтобы мы искали все, что
является хорошим, верным и красивым,
особенно в божественном человеке
Вашего Единственного Сына, нашего
Лорда Иисуса Христа,
дайте, мы умоляем Вас,
результат, через заступничество
Святого Изидора, Епископа и Доктора,
в течение наших поездок через
Интернет
мы направим наши руки и глаза только к
тому, который нравится к Вам
и отнеситесь с милосердием и
терпением все те люди, которых мы
встречаем.
Через Христа наш Бог. Аминь.

UPDATE:

Another reader has chimed in with a version claimed to be more correct:

Молитва перед использованием интернета:

Всемогущий и вечный Боже,
создавший нас по образу Твоему
и повелевший нам искать всего,
что хорошо, истинно и красиво,
в особенности в божественной личности
Твоего единородного Сына,
Господа нашего Иисуса Христа,
молим Тебя,
чтобы через заступничество Святого Исидора,
епископа и учителя,
во время нашего пути через интернет
мы направляли свои руки и глаза
только к тому, что приятно Тебе,
и относились с любовью и терпением
ко всем тем, кого встретим.
Через Христа, Господа нашего. Аминь.

About Fr. John Zuhlsdorf

Fr. Z is the guy who runs this blog. o{]:¬)
This entry was posted in Linking Back and tagged , . Bookmark the permalink.

6 Comments

  1. Andrew says:

    ???????? : now there’s a Russian word.

  2. Andrew says:

    The azbuka spelling of “internet” produced a sequence of question marks.

  3. The 2nd one is right…I’m not a native Russian speaker, but I am fluent…when I have recording time, I’ll send in a sample

  4. Kathleen10 says:

    I’m sure most people already know this, but I’ll say it anyway. There are free translation services online. I’ve used them with good results in situations where I work with children who are speakers of languages besides English. I think the one I used alot was Babelfish, but there are more. You can translate and have it speak the word or phrase to you as well. Some sites are no doubt better than others.

    Have you ever googled “The Our Father” in Aramaic? To hear the prayer Jesus gave us in the language he spoke it is moving.

    Have fun on your trip Fr. Z! The War Room must have been amazing. Just imagine…
    Keep posting on it. It’s great to see what you’re up to!

  5. maryh says:

    @Joe of St Thérèse is correct. Sounds like he’d give you a great audio file.

    The first version is more like an “okay” translation from English into Russian: understandable and way better than Google translate but not fluent. I’m not a native; I have a BA in Russian and occasionally do Russian-English translation.

Comments are closed.