In the traditional Roman calendar this Sunday is the 7th Sunday after Pentecost.
Today’s Collect survived the cutting and pasting experts of the Consilium to live on as the Collect for the 9th Sunday of Ordinary Time.
COLLECT (1962MR):
Deus, cuius providentia in sui dispositione non fallitur
te supplices exoramus,
ut noxia cuncta submoveas,
et omnia nobis profutura concedas.
Blaise/Chirat (a dictionary of Latin in French) indicates that dispositio is “disposition providentialle”. It has to do God’s plan for salvation. Fallo is an interesting word. It means basically, “to deceive, trick, dupe, cheat, disappoint” and it has as synonyms “decipio, impono, frustror, circumvenio, emungo, fraudo”. Fallo is used to indicate things like simply being mistaken or being deceived. It can apply to making a mistake because something eluded your notice or it was simply unknown. In our Latin conversation it is not uncommon to say nisi fallor, “unless I am mistaken…”. If you look for submoveo you may have to check under summoveo. Find profutura under prosum. Don’t confuse noxia with noxa.
LITERAL WDTPRS VERSION:
God, whose providence in its plan is not circumvented,
humbly we implore You,
that you clear away every fault
and grant us all benefits.
There is no getting around or circumventing God’s plan.
Why, given who God is and who we are, would we want to try?
We have to make a choice about which way to go with noxia. Does it mean “harmful things” that are outside us or that are within us, that is, our own sins, our faults? Both?
OBSOLETE ICEL (1973 9th Sunday Ordinary Time):
Father,
your love never fails.
Hear our call.
Keep us from danger
and provide for all our needs.
ROFL! Quite simply dreadful. This may be one of the worst I have ever seen.But we NEVER have to HEAR IT AGAIN.
CURRENT ICEL (2011 9th Sunday Ordinary Time):
O God, whose providence never fails in its design,
keep from us, we humbly beseech you,
all that might harm us
and grant all that works for our good.
We have to make a choice about which way to go with noxia. Does it mean “harmful things” that are outside us or that are within us, that is, our own sins, our faults? Both?
God knows who we are and what we need far better than we can ever know ourselves.
Foreseeing all our sins and many faults, all that we say and do is embraced in He eternal plan.
He has disposed all things so as to make glorious things result from the evils for which we alone are responsible.
It is good for us each day never to forget to make an Act of Faith, which is a good Trinitarian prayer.
O my God, I firmly believe that Thou art one God in Three Divine Persons, Father, Son and Holy Ghost. I believe that Thy Divine Son became Man, and died for our sins, and that He will come to judge the living and the dead. I believe these and all the truths which the Holy Catholic Church teaches, because Thou hast revealed them, Who canst neither deceive nor be deceived.



























Father, excellent as usual. Book please. One question, if all these nuances on interior poisons and exterior evils, plus the other extended references, why cannot these be part of the translation? So much richness is lost, even in the new revised versions…..
Supertradmum: I am now thinking more seriously about crafting the book(s).
Good and thanks.
OBSOLETE ICEL (1973 9th Sunday Ordinary Time):
Father,
your love never fails.
Hear our call.
Keep us from danger
and provide for all our needs.
Would Bp Traumann have defended that?
A last line could be added:
Protect us from barely literate clericalism.