In our traditional Roman calendar Sunday is Quinquagesima, Latin for the symbolic “Fiftieth” day before Easter. This the final pre-Lenten Sunday before for the annual discipline of Lent begins.
The prayers and readings for the pre-Lenten Sundays were compiled by St. Gregory the Great (+604).
The Consilium’s liturgical engineers under Annibale Bugnini and others eliminated these pre-Lent Sundays, much to our detriment.
Those who participate at Holy Mass in the Extraordinary Form will see that the priest’s vestments are purple. A Tract is sung in place of an Alleluia.
COLLECT:
Preces nostras, quaesumus, Domine, clementer exaudi:
atque, a peccatorum vinculis absolutos,
ab omni nos adversitate custodi.
This prayer is found in the ancient Liber Sacramentorum Augustodunensis and the L.S. Engolismensis. I cannot find it in any form in the post-Conciliar editions of the Missale Romanum.
You won’t find Quinquagesima in the post-Conciliar Missal either! But I think you’ve gotten my point.
The ponderous Lewis & Short Dictionary reminds us that absolvo means “to loosen from, to make loose, set free, detach, untie” or in juridical language “to absolve from a charge, to acquit, declare innocent”. The priest uses this word when he absolves you of the bonds of your sins. Vinculum is “that with which any thing is bound, a band, bond, rope, cord, fetter, tie”. This bond can be literal, as in physical fetters, or it can be moral or some sort of state. You can be bound in charity or peace, or bound in damnation or sin. In the case if sin, in liturgical prayer we find a form of vinculum or its plural with “loosing” verbs such as absolvo or resolvo or dissolvo.
In ancient prayer the state of sin conceived as a place in which we are bound. The bonds must be loosed so that we can escape and be free.
In the whole of the post-Conciliar Missal I don’t believe the combination peccata absolvere is found, but it is in ancient collections. Apparently it isn’t a post-Conciliar concern. One finds the phrase with some additional term such as “bonds” or “ties” of sins.
LITERAL TRANSLATION:
We beseech You, O Lord, graciously attend to our prayers:
and, having been loosed from the fetters of sins,
guard us from every adversity.
What is the first thing an enemy does to you, once you are captured?
He renders you powerless to do your own will.
The Sacrament of Penance is the great gift.
We must strive to live without mortal sin.
But we fall.
We pray to God to protect us from the dire consequences of sin, including the attacks of the Enemy, which on our own without God’s help we cannot resist. Among the benefits of the Sacrament of Penance, along with being freed from the chains of sins, is a strengthening to resist sin in the future.
These prayers of the pre-Lenten Sundays are meant to help us ready the stores in our interior fortresses before the spiritual battle of Lent.
We must empty out what does not serve and be filled with that which does.
Prepare yourselves for battle and Lent’s discipline.



























Thank you for this, Father! Very inspiring. Best sermon I’ve had in. . . hmm, the last time you posted something, I suppose.
The Anglican Monastic Diurnal translates the collect thusly:
Graciously hear our prayers, we beseech thee, O Lord:
that we, being loosed from the chain of our sins,
may be kept from all things that may hurt us.
I confess I like “every adversity” better, though “all things that may hurt us” seems to emphasize the more personal character of the Evil One’s attacks, rather than simply calamitous events.
Happy to see you once again providing us with your meditations on the Sunday Collect. Thank you.
Few can say “prepare us for battle” like Ian McKellen.
or more correctly, “prepare for battle”.
Went to confession about 90 minutes ago.
“The general examination [of conscience] is a weapon of defense. The particular, of attack. The first is the shield. The second, the sword.” (St. Josemaría Escrivá, The Way, n. 238)
Also in the Rituale Ecclesiæ Dunelmensis, the Anglo-Saxon and Latin ritual at Durham, said to be of King Alfred. Gandalf could probably do a nice reading of the Anglo-Saxon gloss, something like:
Gibeado usra we bid, Driht, rumodliche giher
et aec from synna bendun unbundeno,
from aelchen usig thidirthordnis gihald,
Per Dominum….
(My Anglo-Saxon is a bit rusty….)
“What is the first thing an enemy does to you, once you are captured? He renders you powerless to do your own will.”
Thank you Father Z, for writing this. It is exactly how I felt today. I went to confession over it.
Satan is real. He knows our weaknesses. It is a relief to hear someone else who understands this. I will not be so naive next time.
” but Father, but Father”, as the saying goes; our priest has been using violet vestments for the last two Sundays. BTW, thanks for a great website and this posting. Our Lenten Retreat starts on Feb.17 right after our TLM. Fr. Tom Sullivan, Fathers of Mercy will be our priest next weekend.
Thank you for the historical background on pre-Lent Sundays, Father. I was not aware that these had existed prior to the cutting and pasting of Bugnini. I practiced in the Byzantine Catholic rite for years, and one of the most difficult things for me since practicing Roman again has been the lack of preparation for Lent. The true reform of the liturgical calendar cannot come soon enough.
Pingback: Something has to change … | All Things Christ!
Reading this after the Pope’s announcement, “prepare for battle” takes on a whole new meaning.
jcr – Amen!