Tag Archives: translation

Are the aging-hippies burying Benedict’s legacy?

I have written a few times about the priest in the Diocese of Brentwood, UK, a man of a certain age who – inexplicably – was in charge of the diocesan liturgy office, who sent a letter to The Tablet … Continue reading

Please share!
Posted in SESSIUNCULA | Tagged , , , | 19 Comments

More on Brentwood Butler and revolt against the ICEL translation

A little while ago, a priest of the Diocese of Brentwood (UK), Fr. Michael Butler – director of the diocesan commission for liturgy, sent a letter to the priests of that diocese, and to the über-liberal, dissident weekly publication The … Continue reading

Please share!
Posted in Fr. Z KUDOS, Liberals, Liturgy Science Theatre 3000, Mail from priests, The Drill | Tagged , , , , , , , , , | 16 Comments

Priest (D. Brentwood, UK) claims we can use obsolete English translation of Missal. FAIL.

UPDATE:  HERE
Readers of Protect the Pope have informed us that Bishop Thomas McMahon has acted decisively against Fr Butler’s letter advocating that they abandon the revised Roman Missal by writing to the priests of Brentwood diocese to refute his arguments and … Continue reading

Please share!
Posted in Liberals, WDTPRS | Tagged , , , , , , , , , | 28 Comments

An observation for Mr. Novak on Pope Francis and “trickle-down” in EG 54

I note that Michael Novak has tackled the issue of the Pope’s comment on economics in the Apostolic Exhortation Evangelii gaudium.  He had an interview with National Review.
Alas, I think Mr. Novak got a couple things wrong.
In a summary/commentary on the … Continue reading

Please share!
Posted in Pope Francis, The Drill | Tagged , , , , , | 40 Comments

Evangelii gaudium: Translation issues, problems

I am detecting rumblings that the English translation of the Pope’s new (first) Apostolic Exhortation is not so hot and that it may be, in some key places misleading.
There are always going to be differences in opinion about how to … Continue reading

Please share!
Posted in Pope Francis, The Drill | Tagged , , , | 17 Comments

Summorum Pontificum 7: in translation

Let’s have a look at the translation of Summorum Pontificum 7 on the Vatican website.
A forward: Latin vult is from volo. Volo expresses volition, corresponding to German “wollen” and English “will”. In English it is rendered as “to wish, want, … Continue reading

Please share!
Posted in Liturgy Science Theatre 3000, SUMMORUM PONTIFICUM, What are they REALLY saying? | Tagged , , | 33 Comments

About that survey by The Tablet… does anything strike you as a little queer?

I wrote HERE about The Tablet (aka The Bitter Pill aka RU-486 ) and their abortive attempts to get a survey right concerning acceptance of the new, corrected ICEL translation.
It has been a tough few days for RU-486, I’m afraid.  They posted … Continue reading

Please share!
Posted in Liberals, Lighter fare, Linking Back, Liturgy Science Theatre 3000 | Tagged , , , , | 18 Comments

Bad news for the critics of the new ICEL translation. No surprise for the rest of us.

This Saturday/Sunday is the liturgical 1st Anniversary of the implementation of the new, corrected ICEL translation in the USA.  I have been exchanging emails today about the findings of Center for Applied Research in the Apostolate (CARA) at Georgetown University concerning … Continue reading

Please share!
Posted in SESSIUNCULA | Tagged , , , , , | 49 Comments

Transgendered Scripture readings

Liturgiam authenticam is in force. We have receive a revision of the euchological formulae for Holy Mass in the Novus Ordo. What about the lectionary? Does anyone think the Lectionary needs some work?
An irritated priest friend … Continue reading

Please share!
Posted in Liturgy Science Theatre 3000, Mail from priests, New Evangelization, WDTPRS | Tagged , , , , , | 61 Comments

FOLLOWUP: “Translation” of relics in Louisville. Grand!

The other day I wrote (HERE) about the great event of the translation of the relics of two saints to a new and grander location at the Cathedral of the Diocese of Louisville.   In that post, I talked about the … Continue reading

Please share!
Posted in "How To..." - Practical Notes, Brick by Brick, Just Too Cool, Linking Back, Liturgy Science Theatre 3000, Our Catholic Identity, SUMMORUM PONTIFICUM | Tagged , , | 21 Comments

Just Too Cool: TRANSLATION in Louisville! (Not the translation you perhaps think.)

Our word “translation” means, in essence, to “transfer”.  It comes from Latin transfero, which has as one of its forms the participle translatum (trans-fero, tuli, latum).  When you transfer something you move it from one place to another.
In churchy language … Continue reading

Please share!
Posted in "How To..." - Practical Notes, Just Too Cool, Liturgy Science Theatre 3000, Saints: Stories & Symbols | Tagged , , , , , , | 13 Comments

Bp. Trautman retires, successor appointed to Diocese of Erie

WDTPRS’s worthy opponent, the Most Rev. Donald W. Trautman, Bishop of Erie has now officially stepped aside as the shepherd of that portion of the People of God.
I extend to His Excellency Bishop Trautman prayerful best wishes for an ineffable … Continue reading

Please share!
Posted in SESSIUNCULA | Tagged , , , | 22 Comments

Revision of English “Liturgy of the Hours” to begin

I noticed this in the newsletter of the USCCB’s Committee for Divine Worship:
Liturgy of the Hours
Among the many liturgical books affected by the implementation of the Roman Missal, Third Edition, none has generated more questions or interest than the Liturgy … Continue reading

Please share!
Posted in Liturgy Science Theatre 3000 | Tagged , , , , , , , | 56 Comments

Imaginary languages

From the Laudator comes this insight into the matter of translation:
Guy Davenport (1927-2005), “Another Odyssey,” in The Geography of the Imagination (San Francisco: North Point Press, 1981), pp. 29-44 (at 34):
Translation involves two languages; the translator is in constant danger … Continue reading

Please share!
Posted in "How To..." - Practical Notes | Tagged , | 9 Comments

Benedict XVI explains to German bishops what the “pro multis” really says.

The Holy Father has explained to the bishops of German-speaking countries what the prayer really says.
Just as the document Liturgiam authenticam required a revision the English liturgical texts, all the different languages need revision, including German.  You may recall that the Holy … Continue reading

Please share!
Posted in "How To..." - Practical Notes, Brick by Brick, Classic Posts, Linking Back, Liturgy Science Theatre 3000, New Evangelization, Our Catholic Identity, Pope of Christian Unity, The Drill | Tagged , , , , , | 39 Comments