Tag Archives: translation

Revision of English “Liturgy of the Hours” to begin

I noticed this in the newsletter of the USCCB’s Committee for Divine Worship:
Liturgy of the Hours
Among the many liturgical books affected by the implementation of the Roman Missal, Third Edition, none has generated more questions or interest than the Liturgy … Continue reading

FacebookEmailPinterestGoogle GmailShare/Bookmark
Posted in Liturgy Science Theatre 3000 | Tagged , , , , , , , | 56 Comments

Imaginary languages

From the Laudator comes this insight into the matter of translation:
Guy Davenport (1927-2005), “Another Odyssey,” in The Geography of the Imagination (San Francisco: North Point Press, 1981), pp. 29-44 (at 34):
Translation involves two languages; the translator is in constant danger … Continue reading

Posted in "How To..." - Practical Notes | Tagged , | 9 Comments

Benedict XVI explains to German bishops what the “pro multis” really says.

The Holy Father has explained to the bishops of German-speaking countries what the prayer really says.
Just as the document Liturgiam authenticam required a revision the English liturgical texts, all the different languages need revision, including German.  You may recall that the Holy … Continue reading

Posted in "How To..." - Practical Notes, Brick by Brick, Classic Posts, Linking Back, Liturgy Science Theatre 3000, New Evangelization, Our Catholic Identity, Pope of Christian Unity, The Drill | Tagged , , , , , | 39 Comments

How small-c catholic liberals attack what they don’t like

In the past I have mentioned that catholic liberals right now are using the clerical abuse issue as a blunt instrument with which to bludgeon any issue or any person they don’t like.
If they don’t like, say, the Church’s teaching … Continue reading

Posted in "How To..." - Practical Notes, Biased Media Coverage, Liturgy Science Theatre 3000, The Drill, Throwing a Nutty | Tagged , , , | 25 Comments

An ineffable anecdote

During the preparation of the new translation, some defenders of the old way of doing things, the so-called “dynamic equivalence” method of translation, carped about the new goal of greater accuracy would be tooo haard for people in the pews.  … Continue reading

Posted in Lighter fare | Tagged , , | 28 Comments

QUAERITUR: priest changing the lame-duck translation or starting early with the new


From a priest reader:
The new translation is coming up in Advent.  I can hardly wait!  Now we are stuck using the old “lame-duck” translations, as you call it.  I’d use a different phrase.
Honestly, I hate the present translation so much, … Continue reading

Posted in "How To..." - Practical Notes, ASK FATHER Question Box, Mail from priests, Wherein Fr. Z Rants | Tagged , , | 20 Comments

About “jumping the gun” with the new ICEL translation – WDTPRS POLL

The other day my good friend Fr. Ray Blake of Brighton posted an entry on his blog St. Mary Magdalen about ad experimentum use of the new ICEL translation for Holy Mass.  
He has some corrections to make in … Continue reading

Posted in POLLS, SESSIUNCULA, WDTPRS | Tagged , , | 120 Comments

“Consubstantial” – Who do people REALLY say that He is?

The new translation contains an alarming new threat.
"Consubstantial"
By clinging to the inaccurate rendering of "consubstantialem Patri" in the Creed as "one in being with the Father", liberals obfuscate the dogma of the Church that Jesus is God, that He is … Continue reading

Posted in Our Catholic Identity, SESSIUNCULA, WDTPRS | Tagged , , , , , , , | 114 Comments

Archbp. Coleridge hits a liturgical home run

Ever since the papal Master of Ceremonies Msgr. Guido Marini gave a talk in Rome to English-speaking priests about liturgy and liturgical reform, liberals have been coming out of the wood work.
They are now emboldened to attack Benedict XVI and … Continue reading

Posted in SESSIUNCULA | Tagged , , , | 46 Comments

Jesuits comment on the new translation, and get it right

A couple weeks ago in my column for The Wanderer I spoke of the work of Christine Mohrmann.  Also, I have on various occasions opined that sometimes it is okay for something you know to be a translation to actually … Continue reading

Posted in SESSIUNCULA | Tagged , , , | 24 Comments