When a person is beatified their “cult” or the public liturgical observance of the person is normally restricted to the place most closely associated with the blessed’s life and work or the blessed’s religious institute, if a member.
The liturgical cult of Bl. Pope John Paul II will be observed in Rome and in Poland. Bishops would have to seek permission from the Holy See to have local observances.
I see also that the COLLECT for the new blessed’s feast, 22 October, is released in English. I haven’t see the Latin, but I bet we could fairly closely reconstruct it.
O God, who are rich in mercy [a reference to Dives in misericordia]
and who willed that the Blessed John Paul II
should preside as Pope over your universal Church, [like the classic collect for a Pope]
grant, we pray, that instructed by his teaching,
we may open our hearts to the saving grace of Christ, [Echoing his “Be not afraid” sermon.]
the sole Redeemer of mankind. [reference to Redemptor hominis, 1st encyclical]
Who lives and reigns.
Someone sent me the Latin:
Deus, dives in misericordia, [As I suspected]
qui beatum Ioannem Paulum, papam,
universae Ecclesiae tuae praeesse voluisti, [ditto]
praesta, quaesumus, ut, eius institutis edocti, [hmmm… ]
corda nostra salutiferae gratiae Christi, [perhaps better gratiae Christi salutiferae]
unius redemptoris hominis, fidenter aperiamus. [As I suspected, on both counts.]
That “eius institutis edocti” sounds a little odd to my ear… my liturgical Latin ear.
First, institutum, usually plural in liturgical Latin, seems to be paired up with divine, rather than the human. Let that pass. Also, whereas in the English, above, it is rendered as “teachings”, the Latin word has more of a deeds and manner of life connotation. Of course one teaches through those as well, no question. But institutis edocti… edocti institutis… it feels strange.
Also, for that final line, perhaps aperiamus fidenter. I’m not wedded to that. I can see ending on that aperiamus, which stresses that connection with the famous “Be not afraid to open wide… ” etc. And aperiamus provides a singable clausula. But there are a lot of sibilants in that last line.