o{]:¬)

Fr. Z is Moderator of the Catholic Online Forum and the ASK FATHER Question Box. The WDTPRS columns appear weekly in The Wanderer. Fr. Z lives in Rome, though he is often in the USA. He is available for retreats and conferences. E-mail


   Fr. Z on WDTPRS

↑ Grab this Headline Animator


Recent Posts
  • Possible new blog style
  • QUAERITUR: keeping maniples on your arm
  • Pentecost at the Pantheon: rose petals falling through the oculus
  • The ultimate "anti-Bable"
  • Benedict XVI's Pentecost Sunday: again a lesson through vestments
  • Roman Pentecost Sunday dawn
  • Take PODCAzTs and other mp3s on the go with this
  • Il Giornale interviews Msgr. Guido Marini, papal MC

  • Recent Comments:

    • LCB: What ever happened to the maniple? As for the maniple pray… I can certainly imagine scenarios as to why...
    • Fr. Augustine Thompson O.P.: Occasionally I run into a maniple that has a little band connecting the two sides (sort...
    • Father George David Byers: The second, do the red, say the black version is clean and readable, perfect. The...
    • TNCath: I must agree with Theodorus in an earlier post: the new (old) pallium doesn’t work well with this style...
    • Michael: Dear Father, As long as the Holy Father doesn’t set up ex-teritorial TLM dioceses, enabling every...

  • Visit the new WDTPRS Store!
    Buy WDTPRS stuff!

    Click below and vote !My site was nominated for Best Religion Blog!


    Calendar


    The Pilgrimage

    Subscribe to ...
    The Wanderer

    Subscribe to ... The Catholic Herald - UK






    This blog is hosted by

    Joyent


    Thanks for the support!


























    WINNER of...

    The 2007 Weblog Awards

















    Add to Technorati Favorites

    Add to Google Reader or Homepage

    Add to My AOL

    Subscribe in Bloglines

    Powered by FeedBurner

    14 April 2007

    “enter under my roof”

    CATEGORY: SESSIUNCULUM, WDTPRS — Fr. John Zuhlsdorf @ 9:06 am

    A new draft of the ICEL translation is circulating and it is interesting to review it with an eye on those controversial bits. 

    Not only did people freak out about "dew of the Spirit in the 2nd Eucharistic Prayer being tooo harrrd  for us dopes to understand, we are also not bright enough to grasp accurate translations of text like the response we make before Communion… the one based on the words spoken to Jesus by the Centurion

    The retooled ICEL, Vox Clara and the Holy See apparently think are are smart enough.

    Here is the draft version:

     

    Lord, I am not worthy
    that you should enter under my roof,
    but only say the word
    and my soul shall be healed.

     

    Ahhhhh…. refreshing! 

    • • • • • •

    4 Comments

    1. I really like this. It recalls the scriptural passage from which it comes more clearly—ie the centurion asking Christ to heal his servant on the strength of Christ’s authority because of who He is. If you recall the story in Scripture, it is an extreme expression of faith on the part of the centurion which Christ recognizes verbally. It’s completely appropriate for the place in the mass where it falls, just before Holy Communion. The passage is very deeply suited for meditation at that point. The Latin mass used to be filled with these “prayer feasts.” [I don’t know what else to call them.]

      This passage used to be quite explicit in the Latin, was played down after V2, is back again because it belongs there.

      Comment by swmichigancatholic — 14 April 2007 @ 12:02 pm
    2. I remember learning this response as a child preparing for First Holy Communion in 1969. “Ahhh” is right!

      Comment by Leticia Velasquez — 14 April 2007 @ 12:07 pm
    3. It’s ironic to hear constantly how the Novus Ordo opened up the scriptures to Catholics, yet systematically purged scriptural allusions—from “enter under my roof” to “from the rising of the sun to its setting”—from the liturgy.

      Comment by Henry Edwards — 14 April 2007 @ 3:09 pm
    4. I confess that the rampant mistranslations in the current English Mass annoy me quite a bit. Often I get around them by just saying, in a quiet voice, the original Latin, so I won’t have to utter something that doesn’t reflect what the Missal actually says. In this case, I habitually say “Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meam, . . . .”

      Comment by Jordan Potter — 14 April 2007 @ 3:36 pm

    Comments RSS

    Sorry, the comment form is closed at this time.

    Powered by: Luke 5:1-11 and WordPress