A new draft of the ICEL translation is circulating and it is interesting to review it with an eye on those controversial bits.
Not only did people freak out about "dew of the Spirit in the 2nd Eucharistic Prayer being tooo harrrd for us dopes to understand, we are also not bright enough to grasp accurate translations of text like the response we make before Communion… the one based on the words spoken to Jesus by the Centurion.
The retooled ICEL, Vox Clara and the Holy See apparently think are are smart enough.
Here is the draft version:
Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
but only say the word
and my soul shall be healed.