Today during the Mass for the Solemnity of Sts. Peter and Paul, Benedict XVI and Bartholomew I recited the Creed together in Greek.
This is interesting for several reasons.
First, for so long it has been nearly obligatory to have the whole congregation sing the Creed alternating with the Sistine Chapel "Choir".
Apparently it isn’t so obligatory as we thought that the whole congregation recite the Creed.
Second, the text of the Creed is that the 381 Council of Constantinople, and thus it is the Niceno-Constantinopolitan Creed:
The Patriarch and the Pope both use the singular "I believe", rather than "We believe" of the conciliar formula. The conciliar form of the Creed was a group document, that needed a plural form. The liturgical form is a personal declaration made together with everyone else gathered.
This brings the third point: It did not contain the so-called "Filioque" clause. This is why they could recite it together easily. The Filioque clause has been a source of division from the time when the Latin Church and the Greek Church were talking past each, with a lack of comprehension on both sides of the theology of the Holy Spirit and His relationship to the Father and the Son. Now that there is greater comprehension about this relationship and what each side means when they talk about the Holy Spirit, there is far less reason to stress the differences that historically surround the Filioque clause.
Thus, the fourth point is notice how well the Holy Father reads the Greek text.
Fifth, could your local priest, seminary instructor, or bishop do the same, even with the Creed in Latin?