Hilarious from the Jester

The Curt Jester has paged me!

Paging Father Z

Remember the reporter who confused "crows ear" with crozier? Well here is a pretty funny one.

VOA’s Jeff Swicord drew an admittedly crummy assignment: reporting on the latest shenanigans put on by the "woman priest" crowd. But what should have been a routine serving of empty drivel went l.o.l. funny when Swicord attributed to an Opus Dei priest the following comment on the maleness and the priesthood: "’The church teaches that he [the priest] does this in what is called insomnia nomini Christa, that he does this in the name and the person of Jesus,’ says [Fr. Arne] Panula. Jesus was male."

A priest acts "insomnia nomini Christa"? That is screamingly funny. It doesn’t mean a thing, folks. The closest I can get is "lack of sleep to/for the name Christina"

But apparently it’s not just Opus Dei priests who don’t know Latin, it’s lady priestettes too: Writes Swicord: "Meehan disagrees. ‘A priest is suppose to be in personi Christa,’ she says. ‘That does not mean taking on male identity.’"

Okay, maybe Father Bridget Mary meant to say "in gobbledy-gook Christina" but I’ll bet she didn’t; she knows the Latin phrase here is "in persona Christi", which correctly translates as "in the person of Christ."

ROFL!  Where do they get these people?

Thanks for the chuckle, Jester!

About Fr. John Zuhlsdorf

Fr. Z is the guy who runs this blog. o{]:¬)
This entry was posted in SESSIUNCULA. Bookmark the permalink.

6 Comments

  1. William Radovich says:

    Could it be “poetic” justice considering the message of the priestettes? — Wrong vocabulary, wrong declension, and wrong GENDER!

  2. Patrick Rothwell says:

    A British newspaper wrote in horrified tones about a ritualist church in the Church of England, “thurifurs swung in procession.”

  3. Dennis Martin says:

    Is it not more likely that the reporter is the one who garbled it (and broke rule no. 1 of journalism–confirm proper spelling of names and technical terms)? I’d rather think that was the problem than that the Opus Dei priest or even the “priestette” garbled the terms this badly.

  4. When I read that article elsewhere, I was looking at that Latin and was trying to figure it out. I knew it made no sense. Glad to see it posted and discussed here.

  5. Brian Svoboda says:

    I sometimes attend Father Panula’s Masses and hear his homilies. It would be wrong and unjust to suggest that the errors may have been traceable to him.

  6. Frederick Jones says:

    A 19th century reporter wrote of “an acolyte who hung from the ceiling”. Contemporary reporters are often no better informed!

Comments are closed.