Catholic Herald DIGITAL only £10 ($16) ending soon; sample from my column

I was wrong about something.  The chance to subscribe to the digital edition of the Catholic Herald, the UK’s best Catholic weekly, does not end on 30 March.  It ends on 31 March.  They aren’t fooling around when, on 1 April, the price goes up.  It won’t go up much, but why spend more?

For a couple days yet you can still get the online full edition of the Catholic Herald for £10 ($16).

Go to this other post to see the advantages and follow the directions.

The promo code is CHPROMO

A good accompaniment for your Mystic Monk Coffee Subscription.

BTW… I write for the Catholic Herald now.  The weekly column is called And With Yor Spirit and it deals with many of the questions I have written about here and in the pages of The Wanderer for years.

Here is a snip from one of the articles.  This was about one of the most controversial changes in the new, corrected translation, the response “And with your spirit”, in which “spirit” refers to the ordained character of the one who says “Dominus vobiscum“:

Since spiritus here distinguishes the ordained from the laity, since it also concerns the “who” of the person, since it sounds odd to our ears, since it is going to be our text, here is my proposal.

Bishops, priests and deacons: Allow “And with your spirit” to be an exhortation to humility and service.  Accept it both as a mark of support from the congregation, as well as a plea, nay rather, a goad to serve them well.  When it rings in your ears, examine your conscience.

Lay people: By your “And with your spirit” you affirm your vocations. Christ wanted men to be ordained to serve you so that you can shape your corner of the world and then go to heaven.  Require from your clergy that they live their calling to give you what you need so you can fulfill your own essential vocation.  Your booming “And with your spirit” will be their daily spur to holiness and fidelity.

Posted in The Campus Telephone Pole | Tagged
6 Comments

QUAERITUR: Children reading the Gospel during Mass

From a reader:

I am a curate in a busy city centre parish in the UK. I have just been told by my Parish Priest that I should be flexible [?] and pastoral [?!?] at Children’s Masses and allow them to read the Gospel. When I said that the Church expects a Priest or Deacon to proclaim the Gospel he said that there was a Handbook on Children’s Masses (or similar) which made provision for this. I have never heard of this – “Didn’t they teach you that at seminary?” was the put down! I can find no reference to anything of the sort in the GIRM.

Didn’t they teach that parish priest in the seminary that to read the Gospel during Mass you have to be at least a deacon?

Am I getting this wrong?

I would ask to see that “Handbook”.

Is there a special permission for children to read the Gospel?  I have never heard of such a thing.

I suppose people get blinded by the “cute” factor or sentimentalism, or the bent notion that “active participation” means that priests have to make lay people do what the ordained are supposed to do (which is the worst form of clericalism).

Liturgical abuse that involves children is a particularly vile abuse.

Posted in "How To..." - Practical Notes, ASK FATHER Question Box, Liturgy Science Theatre 3000 | Tagged ,
37 Comments

Of vandals, thorns and blooms

Do you remember vile scrubs hacked away at the Holy Thorn Tree in Glastonbury, England?

I found in The Mail a story that the Thorn Tree is blooming.

Bud by bud.

Posted in Brick by Brick, Just Too Cool | Tagged
16 Comments

Dissident Irish priests whinge about new translation, again, after meeting with Irish Bishops

The dissenting Association of Catholic Priests in Ireland, whom we treated here, are having a nutty over the decision of the Irish Bishops Conference not to conform to dissent but rather conform to will of Rome.   These members of the ACP were the one who were obsessing over the wrong problem.

Now that the ACP has lost here is their latest public whinge.  My emphases and comments.

Press Statement from ACP: Monday, March 28th

Press statement from the Association of Catholic Priests responding to our meeting with a Commission of the Episcopal Conference and their response to our submission, on the subject of the proposed new Liturgical Texts [The texts are not “proposed” now.  They are “approved”.  The ACP is operating, perhaps, on the foundation of fantasy.]

The Association of Catholic Priests (ACP) regrets the recent decision of the Irish Catholic Bishops, [And so they will make their regret public.] in response to a submission from the ACP, to press ahead with the implementation of the introduction of the new Mass texts as planned next November.

At a meeting in Maynooth on Monday, February 28th  a delegation from the ACP met the Episcopal Commission of Worship, Pastoral Renewal and Faith Development.  There were five members of the Bishop’s Conference and a number of others, including three women, present. [“including three women”…. LOL!  Why make that point so pointedly?] The delegation from the ACP voiced the following concerns:

1. That the proposed texts [again with the “proposed”, as if they can now be derailed.  Dream on.] are unsuitable and unacceptable in a number of respects:

(i) we believe that, as literal translations of the Latin, [No.  They are literal.  I work up “literal” translations all the time.  The new, corrected translation is not “literal”.] they are too complex and too cumbersome[This is another way of saying that they think people in the pews – priests as well – are too stupid to use the new texts.] The guidelines state that they should be ‘comprehensible even to the faithful who have received no special intellectual formation”. This is clearly not the case. [This is clearly not “clearly” the case.  Moreover, we can’t know this before the new translations are implemented.]

(ii) we have reservations as to their theological veracity, for example at the very heart of the Eucharistic prayers, the new text states that Christ died ‘for many’ rather than ’for all.’ [This could be a) dumb or b) heresy.  I don’t think you can say that something theologically doubtful is to be found in the Roman Canon without running the risk of being a heretic.  As far as “dumb” is concerned, perhaps I should correct myself and say uninformed.  I direct them to the Roman CatechismPart II, ch. 4 (264.7-265.14), not to mention the decision of Pope Benedict – the only one with the authority to approve translations of sacramental forms – that pro multis is to be translated properly.]

(iii) we fear that their introduction will damage the present fabric of worship in our parishes, dissuade people from active participation and introduce annoyance, discontent, resentment and possibly anger into the unifying ritual of the Mass [Certainly there have never been any liturgical abuses in those parishes.  Nor is there any concern over the other problems that have abounded in the Church in Ireland… because of priests.]

(iv)we fear [There’s a good start.  I fear that the Chicago Cubs might meet the Cleveland Indians in the World Series, thus sparking the Apocalypse. ] that the continued use of sexist language with its use of ‘man’, men’ and ‘brothers’ as generic terms will alienate some women and men, and is a very unfortunate reversal in an area where some progress had been made. [Man, what a good head of steam they have worked up!]

2.  We believe that the process by which the texts have been drawn up is seriously flawed.  There was no consultation with either priests or people and this is contrary to the teaching of the Second Vatican Council on the Church. [As dull as an Ambrosian Chant Credo… this again?  How would that “consultation” have taken place?] An instructive lesson the Church has learned in recent times is that decisions made by small groups and then visited on the Church as a whole without adequate consultation tend not to serve the good of the Church. [What small group is that?  What on earth does this mean?]

While the Association of Catholic Priests recognises the need for a new and improved translation of the liturgical texts, we believe that the proposed new texts are unsuitable and inadequate. Many priests will struggle with them and many people will regard them as unnecessary and unusable.  Consequently we believe it is unwise to proceed with them.

While the bishops listened to our concerns, we regret to say that, judging by their response, they failed to take on board what we said and did not furnish any reasons for not accepting the concerns that we raised with them. We do not regard this as an appropriate form of listening or dialogue[Do you suppose this group will eagerly defend the rights of Catholics who desire the older form of Mass according to Summorum Pontificum?]

We remain convinced that introducing the new texts next November will have serious repercussions for parishes. While some priests may welcome them, it is clear that others will resist them, while many, maybe the majority, will accept them with a sense of resignation and without enthusiasm. In such circumstances it is, we believe, unwise to introduce them. [And they have every intention to sow as much dissent and as many misgivings as possible.]

We will convene a meeting of our members on Thursday, June 2nd , at 2.30pm,  in the parish centre in Portlaoise to consider our response.  In the meantime we encourage our members to continue to discuss this matter with their pastoral councils, and indeed their parishioners generally.

I am reminded of those little dogs behind their fences.  They must always have the last word.  Bark.  If you look, and then look away, they bark again.  Respond with a word or grunt to each bark, they match each time but with diminishing fervor.  Finally all they muster is a muted “woof” lacking in conviction.  But they will have the last word.

Fine.  I hope they enjoy their meetings.     The new translation is coming, nolens volens.

Posted in Throwing a Nutty, WDTPRS | Tagged , ,
63 Comments

Very cool Benedictine Nuns in England who use technology well!

From The Anchoress I learned about DigitalNunDaily.  This is a very cool site by some very cool Benedictine Nuns of Holy Trinity Monastery in East Hendred, England.

I have a soft spot for traditionally-minded very-cool Benedictine Nuns.

They have audio podcasts, a blog with news roundups (today includes Astronomy Pic of the Day and something about Medieval mystery plays!).  They do online retreats!

And they need money.  They are Nuns, after all.  Very cool Benedictine Nuns.  In habits.  They use technology well, too.

Check them out and give them a hand if you can.  It is Lent and time for alms giving.

Posted in Brick by Brick, Just Too Cool | Tagged
7 Comments

Follow up: TLM at York for St. Margaret Clitherow

You may recall that there was to be a TLM in York as part of a celebration of St. Margaret Clitherow.  Photos are available.

Apparently the Anglican Dean of the Cathedral of York, and Chapter, were very accommodating.

The music for the Mass was William Byrd’s Mass for Five Voices.

The LMS reports:

Following the Mass, there was a procession from York Minster through the city streets to St Margaret Clitherow’s shrine in the Shambles, and then across Ouse Bridge, the place of her execution. The sight of so many Catholic pilgrims publicly processing and praying the Rosary drew the notice of Saturday afternoon shoppers, and a respectful silence fell as the procession passed.

Posted in Linking Back | Tagged ,
23 Comments

Rumor about the upcoming Instruction on Summorum Pontificum.

A reader sent a link to a story about the upcoming Instruction on Summorum Pontificum. Actually, he sent two links, one to a French site Golias, not exactly conservative that, and to the Italian site Messa in Latino, which from its name you can guess is more conservative.

The bottom line is this.   The claim was made that after the Instruction was drafted by the Pontifical Commission “Ecclesia Dei“, the President of the same who is also Cardinal Prefect of the CDF, Card. Levada, perhaps with the aid of Card. Canizares of the CDW, made it far more restrictive.

The Instruction went to the Pope for his approval.

In the meantime, various people intervened.

The Pope has, if the claims are correct, caused the previous, favorable draft, to be adopted. It will favor, rather than restrict, the provisions of Summorum Pontificum.

Though this is all at the level of rumor, it is nonetheless plausible.

Not long ago I had a chat with a well-known German author much in favor of the older form of Mass.  I shared what I had heard about the Instruction with him and he told me what he knew.  I suggested that he write a personal note to the Holy Father with a single request: only to read carefully whatever Instruction they brought for his approval.   This he said he would do.  The goal was simple.  Of course the Holy Father was going to read something concerning Summorum Pontificum.   But the Pope has a lot to do.  The suggestion, coming from that source, that he should read it carefully – without additional editorializing – was designed to raise a tiny alarm bell in his mind as soon as he saw it on his desk.

I am sure that many others were able to express their concerns to His Holiness.

If nothing else, all these influences perhaps served to prevent something from being rammed through while the Pope concerns himself with many heavy cares.

I recommend that, if you are concerned about this upcoming Instruction, you remind dedicated in prayer for strength for the Holy Father and confusion for his enemies.

Posted in SUMMORUM PONTIFICUM, The future and our choices |
20 Comments

How a bishop who thinks with the Church can’t help but get it right.

Attention seminarians, priests and bishops.

I was going to post about a fine address by the Bishop of Fargo, Most Rev. Samuel Aquila (he says Aquíla, rather than Áquila).  Like I said, I was going to post about this great talk by Bp. Aquila, at St. Charles Borromeo Seminary in Philadelphia, but… well… I forgot.

I am therefore grateful that Canonical Defender, the great Prof. Ed Peters posted about it on his fine canonical blog, In the Light of the Law.

My emphases and comments.

Ironic.

One of the most important essays by a bishop on Canon 392 (the norm setting forth a bishop’s fundamental duty to supervise the enforcement of ecclesiastical discipline in his diocese) never mentions Canon 392; [By indirection find direction out.] one of the most important essays by a bishop on Canon 915 (requiring ministers to withhold holy Communion from certain public sinners) never mentions Canon 915; and in fact, one of the most important essays on canon law generally by a bishop since the 1983 Code came out, was not written by a canonist bishop and scarcely even mentions the Code.

Instead, Fargo ND Bp. Samuel Aquila’s remarkable essay “Good Shepherd: Living Christ’s Own Pastoral Authority” shows how a bishop who thinks with the Church can’t help getting the canonical big picture right at the same time. This should surprise no one, for canon law, in its turn, is all about getting the pastoral picture right.

Any bishop who thinks with the Church, who understands that lessons in ecclesiastical leadership are woven throughout the Scriptures, and who believes, in short, that “p. c.” stands for genuine “pastoral care”, and not for “politically correct”, is going to find solid guidance for his pastoral decision-making in canon law and objective defenses of his pastoral actions under the Code. Even if he doesn’t use canonical jargon.

I loved the way Bp. Aquila, for example, drawing on the model for graduated confrontation of wrong-doing in the Church cited in Matthew 18, didn’t mention that Canon 1341, among others, sets out the same approach in canonical language. [Get this.] Or again, he asks, and not rhetorically, how many votes against basic Church values, performed over how many years, does it take to convince the minister of holy Communion that this Catholic politician or that is obstinately persevering in manifest grave sin, without ever using Canon 915’s precise language? [Do I hear an “Amen!”?]

The Eagle of Fargo delivered his remarks to seminarians, but they are well worth reading by priests and, need I say it?, by bishops who know that, someday, they will have to render an accounting of their office to Someone in a considerably more demanding setting than that of a pope during a quinquennial visit. [OOH-RAH!]

Bp. Aquila’s talk has a two particularly engaging headings:

  • Four Ways to Develop Receptive Hearts in Seminarians to Exercise the Authority of Christ
  • Contemporary Challenges in Exercising Authority

I recommend that every seminarian, priest and bishop reading this blog read Bp. Aquila’s talk.

You don’t have to tell anyone.

Posted in "How To..." - Practical Notes, 1983 CIC can. 915, Brick by Brick, Fr. Z KUDOS, Our Catholic Identity | Tagged , , , , ,
5 Comments

One – first – liners

Minds are mostly dulled by mouse clicks, not delighted.

But there are those clicks which bring you to gems.

At the blog Faith and Theology I saw a great post in which a man and his daughter search their home’s bookshelves for the best opening lines of novels.  “What a great idea”, quoth I.

His favorite first sentence was “Call me Ishmael.”, and indeed that has a lot going for it.   I noted with pleasure that they, in their gleanings, did not omit another truly famous line, you know… the one from Jane Austen.

I was surprised that father/daughter treasure hunt didn’t turn up: “It was the best of times…”.  You know the rest.

I was delighted to see: ‘Marley was dead: to begin with.” Everyone knows that one, and it ain’t about ganja.

Yes, you could look for 100 years and not find a better opening than that first line crafted by Gabriel García Márquez, even though it is usually in translation.  Imagine! It’s even good in Spanish! “Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.”

And it would be Kafkaesque to forget, “Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt.”

It isn’t just about the language, it is also about the image, the arresting idea which hauls you in by the eyes.

And it doesn’t have to be a novel.  For example, there is the sheer joy the following inflicts on the imagination of an Unreconstructed Ossified Manualist, to wit: “In ipso limine Theologiae, ejus notionem, partionem et  praestantiam declarare haud ingratum erit.”

How about some of you contribute great first lines of books?  Let them be one sentence, not several and not paragraphs.  Let’s not ever see, “I know this is more than one sentence… but…” … “This isn’t a first sentence, but…”.  Play fair!

Also, I am not talking here are first lines of great books, but rather great first lines from books.

Mediocre books can have great first lines and great books can have first lines that are hardly to be later recalled.

Here are a few from my memory and rapid page flipping.

Magnus est, domine, et laudabilis valde: magna virtus tua, et sapientiae tuae non est numerus.  (Augustine of Hippo, Confessions)

arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam fato profugus Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram,
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem
inferretque deos Latio; genus unde
Albanique patres atque altae moenia Romae.  (Virgil, Aeneid)

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.  (Dante, Divina Commedia, Inferno.)

Yah, I know, I read a lot of foreign stuff – in foreign!

riverrun, past Eve and Adam’s, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.  (James Joyce, Finnegan’s Wake)

Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
And palmeres for to seken straunge strondes
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
And specially from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke
That hem hath holpen, whan that they were seeke. (Chaucer, Canterbury Tales)

One sentence, graceful, beautiful, telling a tale.

And it is seasonal!

And speaking of seasonal:

“My father said he saw him years later playing in a tenth-rate commercial league in a textile town in Carolina, wearing shoes and an assumed name.”

I could go on, but it is your turn.

One sentence… one great, electrifying, first sentence and it matters not if the rest of the book is good, bad or indifferent.  Tastes will differ, what grabs one may not grab another.  Not just the first sentence of a book you like, but an amazing sentence.

Posted in Just Too Cool | Tagged
206 Comments

“Things of the 1960s should remain in the 1960s.”

In reference to my recent post: Reason #64675 for the new, corrected translation.  This was in reference to the super-bad translation of the Post Communion in the lame-duck ICEL version… of the the very worst I have ever seen.

That said, this comes from a priest reader with my edits and emphases:

I follow your translations of the ICEL text all the time but I think you will be especially pleased to know that I used your translations of the post-Communion prayer for the 3rd Sunday of Advent as an announcement after Communion and before the post-Communion prayer.

I introduced it by saying “You all have heard that there will be a new translation of the Roman Missal for use on the first Sunday of Advent this year.  Perhaps you have also heard some of the ‘conspiracy theories‘ about why we need a new translation.  Or, maybe you hear someone complain [in a mocking tone], ‘Why do we need a new translation.  I like the current one?’  So, rather than tell you why we need a new translation—and no translation will ever be perfect—listen to a ‘slavishly literal’ translation of today’s post-Communion prayer from the Latin text….”

So, I read the slavishly literal translation.

Now, listen to the new translation,” I said and proceeded to read the new translation.  “Do you see how it is pretty closed to the slavishly literal translation and conveys a sense of uplifting the mind and heart to God?”

So, let’s now stand for the closing prayer in its current translation for the last time.”

They laughed .

At the dismissal I said, “Don’t you think that some of the things of the 1960s should remain in the 1960s?”

Many parishioners stopped afterwards and said they’d never ask again why a new translation is needed.

Keep up the good work!

WDTPRS KUDOS to Father for helping people to understand why we needed a new translation.

Posted in Fr. Z KUDOS, Mail from priests | Tagged , ,
25 Comments