Deus, qui ineffabilibus mundum renovas sacramentis,
ut Ecclesia tua et aeternis proficiat institutis,
et temporalibus non destituatur auxiliis.
A form of this prayer was in the ancient Gregorian in the Hadrianum manuscript "FERIA VI AD SANCTUM EUSEBIUM" which means that it was a Lenten prayer on Friday at the Station indicated. In the pre-Conciliar Missale Romanum this was used on Friday of the 4th Week of Lent. In the modern stations observed in Rome today is at Ss. Quattro Coronati al Celio.
Destituo is "to set down; to set, place anywhere" and "(Lit., to put away from one’s self; hence) To leave alone, to forsake, abandon, desert (derelinquo, desero)".
Blaise says that institutum in the plural is, ehem, "institution" (that’s French), providing, "sacri mysterii". These are things established by Divine Providence. The L&S says "a purpose, intention, design; an arrangement, plan; mode of life, habits, practices, manners; a regulation, ordinance, institution; instruction; agreement, stipulation".
O God, who does renew the world with sacramental mysteries which can’t be described with words,
vouchsafe, we beseech You,
that Your Church may both benefit from eternal providential designs
and also may not be bereft of temporal helps.
It might to tempting to latch onto the military overtone that the plural of auxilium generally bears and, with words like proficiat (which can be "advance" or "make progress") together with the sense of design or purpose inherent in instititum.
JUST FOR FUN A VERSION FROM AN OLD HAND MISSAL I FOUND ONLINE
O God, who hast ordained thine ineffable sacraments for the regeneration of all men : we humbly beseech thee, that thy Church, being profited by the same to her advancement in all things spiritual, may likewise fail not of thy succour in all things temporal.