From a reader:
A priest friend of mind does not like the Grail Psalter translation. He tends to think the bishops saw the word, ‘Grail’ and thought ‘that would be good!’ but no. He doesn’t like the ‘Glory be to the Father’ becoming, ‘Glory to the Father’ without the ‘be’.
Is there an alternative prospect for my friend? What breviaries are American priests allowed to choose from?
I don’t think there is much of a choice, if you want to use English for the office.
Also, I don’t think that just because a priest is an American, he is restricted only to the "American" edition.
The present "American" edition is… well.. not great. Some men chose to use the "English" edition, which I understand is noticeably better. I can’t say anything about that, since I have never used it. I have an "American" edition, but only use it when I am with other priests who want to say the hours together.
If one is opting to use the older office, I assume that the English in the bi-lingual 3 vol. edition of the Roman Breviary put out decades ago would suffice, though those volumes are like hen’s teeth now and very dear.
I am assuming that, because of Liturgiam authenticam, one day the whole thing will have to be redone.