"The great Father Zed, Archiblogopoios"
-
Fr. John Hunwicke
"Some 2 bit novus ordo cleric"
- Anonymous
"Rev. John Zuhlsdorf, a traditionalist blogger who has never shied from picking fights with priests, bishops or cardinals when liturgical abuses are concerned."
- Kractivism
"Father John Zuhlsdorf is a crank"
"Father Zuhlsdorf drives me crazy"
"the hate-filled Father John Zuhlsford" [sic]
"Father John Zuhlsdorf, the right wing priest who has a penchant for referring to NCR as the 'fishwrap'"
"Zuhlsdorf is an eccentric with no real consequences" -
HERE
- Michael Sean Winters
"Fr Z is a true phenomenon of the information age: a power blogger and a priest."
- Anna Arco
“Given that Rorate Coeli and Shea are mad at Fr. Z, I think it proves Fr. Z knows what he is doing and he is right.”
- Comment
"Let me be clear. Fr. Z is a shock jock, mostly. His readership is vast and touchy. They like to be provoked and react with speed and fury."
- Sam Rocha
"Father Z’s Blog is a bright star on a cloudy night."
- Comment
"A cross between Kung Fu Panda and Wolverine."
- Anonymous
Fr. Z is officially a hybrid of Gandalf and Obi-Wan XD
- Comment
Rev. John Zuhlsdorf, a scrappy blogger popular with the Catholic right.
- America Magazine
RC integralist who prays like an evangelical fundamentalist.
-Austen Ivereigh on
Twitter
[T]he even more mainline Catholic Fr. Z. blog.
-
Deus Ex Machina
“For me the saddest thing about Father Z’s blog is how cruel it is.... It’s astonishing to me that a priest could traffic in such cruelty and hatred.”
- Jesuit homosexualist James Martin to BuzzFeed
"Fr. Z's is one of the more cheerful blogs out there and he is careful about keeping the crazies out of his commboxes"
- Paul in comment at
1 Peter 5
"I am a Roman Catholic, in no small part, because of your blog.
I am a TLM-going Catholic, in no small part, because of your blog.
And I am in a state of grace today, in no small part, because of your blog."
- Tom in
comment
"Thank you for the delightful and edifying omnibus that is your blog."-
Reader comment.
"Fr. Z disgraces his priesthood as a grifter, a liar, and a bully. -
- Mark Shea
“…MSP”
Nice to know where it’s going.
Even nicer if you’re going to the same place.
4.006 billion bags for Fr. Z on this trip? He is determined not to run out of Zagnuts. Happy travels Fr. Z.
Semper Gumby, hehe, now we know who causes all these delays!
VexillaRegis: Indeed. Though…airport delays could be an opportunity for a Cinnabon (I learned to use a fork with that so as not to weld the pages of my book together with icing.)
Another random thought occurs. Perhaps Fr. Z is heading to Italy and he’s toting a new brewery for the monks at Norcia and a complete set of the Nicene and Post-Nicene Fathers. (Though one wonders about Fr. Z’s cryptic reference to Casablanca.)
Semper Gumby, isn’t there an awful lot of waiting going on in Casablanca? Though I’m sure Fr. Z woudn’t have anything against waiting together with Ingrid Bergman :-).
[Keep in mind that she had her own flight to catch.]
Admiring your faith in airlines such that you are willing to check a bag at all.
Bene sit tibi.
A black bag? I figured purple for Lent …
Reminds me of one time flying back from London. As the plane started to move after being boarded and loaded, I looked out the window and saw a single suitcase sitting on the tarmac, and said to my wife, “that suitcase down there looks an awful lot like mine.” Sure enough it was. Fortunately we were flying home and it arrived the day after we did.
VexillaRegis: Ok, finally got that. “And wait…and wait…” is from the narrator at the start of Casablanca.
And I volunteer to wait on an exit visa with an unmarried Ingrid Bergman. Though when Tracer Bullet heard that he lit a Lucky Strike, flicked the match away, and said “Semper, you’re gonna’ have to arm wrestle me first.” Ah well, a game of chess with Rick sounds fine too.
Lucas Whittaker: “Bene sit tibi” Thanks, that’s the type of Latin sentence I can handle without references. What about “Ut bene sit tibi” just for style, or does it change the meaning in this context?
If I remember my Latin lessons correctly:
“Ut bene sit tibi” might be used for many poetical-metrical reasons, but standing alone is a little awkward in prose; it is a subclause meaning “so that …”. It would not change the meaning, though.
The fulfillable wish as a main clause can come either with or without “utinam”; “utinam” is that word that, if we like, we could insert here.
However, maybe an utinam turns the wish just slightly into the “less fulfillable” direction, seeing that an unfulfillable wish comes with obligatory “utinam” (but with subjunctive of the imperfect, so the main distinction is still clear).
@Semper Gumby: Please forgive me: I only saw your remark at this moment. Imrahil did a better job of answering the question than I could have. If I tried to formulate a longer sentence to Pater Z, then I would likely have been saying the wrong thing, such as “May your plane fall from the skies. Best wishes” . . . I wanted to avoid that problem by keeping it simple. :D
Imrahil: Thanks, that helps. Lucas Whittaker: No problem, simple is good. As for me, if I tried writing in Latin it would resemble graffiti at the Circus Maximus: “Julius’ horse rode the four chariots to glorious victory.”
@Semper Gumby: Your comment reminds me of a tweet that I saw two weeks back, originally inscribed in Latin on a wall in Pompei: “O wall, you who bear the awful words of so many writers, I marvel that you have not fallen down.”
— Pompeiian graffito, on a wall
Here is the link to the tweet, where there is a picture of the graffiti https://twitter.com/JakeNabel/status/832663396403154944
Lucas Whittaker: Speaking of graffiti Bryan Ward-Perkins in his book The Fall of Rome and the End of Civilization has several examples of graffiti similar to your excellent link.
For Latin listening comprehension practice, perhaps someone could record George C. Scott’s motivational speech at the beginning of “Patton” in Latin. The trumpets would have to be included.