"The great Father Zed, Archiblogopoios"
-
Fr. John Hunwicke
"Some 2 bit novus ordo cleric"
- Anonymous
"Rev. John Zuhlsdorf, a traditionalist blogger who has never shied from picking fights with priests, bishops or cardinals when liturgical abuses are concerned."
- Kractivism
"Father John Zuhlsdorf is a crank"
"Father Zuhlsdorf drives me crazy"
"the hate-filled Father John Zuhlsford" [sic]
"Father John Zuhlsdorf, the right wing priest who has a penchant for referring to NCR as the 'fishwrap'"
"Zuhlsdorf is an eccentric with no real consequences" -
HERE
- Michael Sean Winters
"Fr Z is a true phenomenon of the information age: a power blogger and a priest."
- Anna Arco
“Given that Rorate Coeli and Shea are mad at Fr. Z, I think it proves Fr. Z knows what he is doing and he is right.”
- Comment
"Let me be clear. Fr. Z is a shock jock, mostly. His readership is vast and touchy. They like to be provoked and react with speed and fury."
- Sam Rocha
"Father Z’s Blog is a bright star on a cloudy night."
- Comment
"A cross between Kung Fu Panda and Wolverine."
- Anonymous
Fr. Z is officially a hybrid of Gandalf and Obi-Wan XD
- Comment
Rev. John Zuhlsdorf, a scrappy blogger popular with the Catholic right.
- America Magazine
RC integralist who prays like an evangelical fundamentalist.
-Austen Ivereigh on
Twitter
[T]he even more mainline Catholic Fr. Z. blog.
-
Deus Ex Machina
“For me the saddest thing about Father Z’s blog is how cruel it is.... It’s astonishing to me that a priest could traffic in such cruelty and hatred.”
- Jesuit homosexualist James Martin to BuzzFeed
"Fr. Z's is one of the more cheerful blogs out there and he is careful about keeping the crazies out of his commboxes"
- Paul in comment at
1 Peter 5
"I am a Roman Catholic, in no small part, because of your blog.
I am a TLM-going Catholic, in no small part, because of your blog.
And I am in a state of grace today, in no small part, because of your blog."
- Tom in
comment
"Thank you for the delightful and edifying omnibus that is your blog."-
Reader comment.
"Fr. Z disgraces his priesthood as a grifter, a liar, and a bully. -
- Mark Shea
Rev. Father Z., I am trying to compile prayers in the PDF format similar to this one (right now for Perfect Contrition & Spiritual Communion), for my (Eastern Catholic)Parish here in Canada, using the same software (LaTeX/TeX).
I would love to use the ‘V.’ and the ‘R.’ as well as the ‘+’ (for the Sign of the Cross) as used in this pdf, as well as to get the translations (where applicable) lined up across the two columns, the way it perfectly does in this one. If its ok, would it be possible to share the LaTeX/TeX source code?
Thank you!
Hi Fr. Z – a question. Could you confirm whether or not my seminarian friends and I might use this prayer privately (minus, of course, the blessing at the end)? I know that some prayers are reserved for priests, and from the context, it seems that this one is expected to be led by a priest.
Thanks!
We prayed this at our Phoenix FSSP parish Sunday morning. We just heard this afternoon that everything is cancelled now… St. Patrick tomorrow, St. Joseph on Thursday, and all our other daily and Sunday masses, “until further notice.” I’m glad we got that one in before the doors shut.
Pingback: TVESDAY EDITION – Big Pulpit
As to what the dear OneSeminarian said… I cannot, of course, give him the confirmation he wants, but I can only say what I would do personally. If that is of any interest, here’s what it is: I’d read before praying, so as to find anything I should not say as a laymam before, which is in this case the blessing and also the two verses Dominus vobiscum / et cum spiritu tou; but I would decide that I very much can pray all the rest of it.
As I layman, I am of course not bound to the Latin, and I might purposely use the vernacular so as to leave in no doubt what I am not and what I am.
@Jim:
I am the one who typeset this. The simplest option for the versicle and response is to use LuaLaTeX rather than plain LaTeX to compile. This way you can use the “fontspec” package for access to Unicode symbols. Then I simply add macros in my preamble:
\usepackage{fontspec}
\usepackage{color}
\newcommand{\textjuni}[1]{{\fontspec{Junicode}#1}}
\newcommand{\versicle}{\textcolor{red}{\textjuni{\char”2123}. }}
\newcommand{\response}{\textcolor{red}{\textjuni{\char”211F}. }}
\newcommand{\bless}{\textcolor{red}{\maltese \,}}
\newcommand{\rubric}[1]{\noindent\color{red}\textit{#1}\color{black}}
then in your document you can simply use `\versicle` or `\response` to add the slashed “V. ” or “R. ” (with space after the period), and `\bless` to add the Maltese Cross, and `\rubric{This is a rubric}` for red, italicized rubrics.
For lining up the translations, I simply use a tabular environment (or longtable, if it will span multiple pages). There is a package “parcolumns” intended for parallel translations which may perhaps work better, but since I learned LaTeX through typing lab reports rather than the humanities, I usually stick to the tabular option.
@mschu528
That is a beautifully typset document!
Thank you for the code.
It has been very helpful. I was able to get it working in my document with LuaLaTeX.