An update on the dust-up in South Africa over the use of the new English translation of the Missale Romanum… this was forwarded to me from a reader. It is a note by the Secretary General of the South African Bishops’ Conference as sent by the Information Officer of the same:
The Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments has accepted the explanation by the President of the Southern African Catholic Bishops’ Conference regarding the early implementation of the new translation in English of the People’s parts of the Roman Missal.
The Congregation has agreed that the implementation continue along with continued catechesis explaining the changes. This catechesis should include preparation of music for singing the new texts.
The other approved texts of the mass (e.g. the Eucharistic Prayers) will be implemented when the rest of the English Speaking world implements the changes.
A fuller statement may be issued by the President on his return from Rome.
Fr Vincent Brennan SMA
Fr Chris Townsend
Information Officer of the Southern African Catholic Bishops Conference.
Southern African Catholic Bishops’ Conference (SACBC