"The great Father Zed, Archiblogopoios"
-
Fr. John Hunwicke
"Some 2 bit novus ordo cleric"
- Anonymous
"Rev. John Zuhlsdorf, a traditionalist blogger who has never shied from picking fights with priests, bishops or cardinals when liturgical abuses are concerned."
- Kractivism
"Father John Zuhlsdorf is a crank"
"Father Zuhlsdorf drives me crazy"
"the hate-filled Father John Zuhlsford" [sic]
"Father John Zuhlsdorf, the right wing priest who has a penchant for referring to NCR as the 'fishwrap'"
"Zuhlsdorf is an eccentric with no real consequences" -
HERE
- Michael Sean Winters
"Fr Z is a true phenomenon of the information age: a power blogger and a priest."
- Anna Arco
“Given that Rorate Coeli and Shea are mad at Fr. Z, I think it proves Fr. Z knows what he is doing and he is right.”
- Comment
"Let me be clear. Fr. Z is a shock jock, mostly. His readership is vast and touchy. They like to be provoked and react with speed and fury."
- Sam Rocha
"Father Z’s Blog is a bright star on a cloudy night."
- Comment
"A cross between Kung Fu Panda and Wolverine."
- Anonymous
Fr. Z is officially a hybrid of Gandalf and Obi-Wan XD
- Comment
Rev. John Zuhlsdorf, a scrappy blogger popular with the Catholic right.
- America Magazine
RC integralist who prays like an evangelical fundamentalist.
-Austen Ivereigh on
Twitter
[T]he even more mainline Catholic Fr. Z. blog.
-
Deus Ex Machina
“For me the saddest thing about Father Z’s blog is how cruel it is.... It’s astonishing to me that a priest could traffic in such cruelty and hatred.”
- Jesuit homosexualist James Martin to BuzzFeed
"Fr. Z's is one of the more cheerful blogs out there and he is careful about keeping the crazies out of his commboxes"
- Paul in comment at
1 Peter 5
"I am a Roman Catholic, in no small part, because of your blog.
I am a TLM-going Catholic, in no small part, because of your blog.
And I am in a state of grace today, in no small part, because of your blog."
- Tom in
comment
"Thank you for the delightful and edifying omnibus that is your blog."-
Reader comment.
"Fr. Z disgraces his priesthood as a grifter, a liar, and a bully. -
- Mark Shea
First! hehe
By the way… What about the MY pontificate thing? What was that? So weird… And why take so long to publish the latin version? Is that normal?
[No idea what that meant…]
I think he meant it’s odd that the Church, whose official language is *not* Portuguese, would take so long to post stuff in Latin.
Is the Latin text the authoritative text? Is Latin the original language of an encyclical, or does the Pope write it in his native tongue and then have it translated into Latin?
Yes, the Latin is the authoritative version. Other versions are often revised in light of the Latin. Since Latin is a mostly dead language, the meanings of words do not change as much as they do in living languages. From what I understand, the Holy Father writes the original in German.
Also, I thought I heard that the guy who is basically in charge of the Latin translations for the Vatian was out on vacation, sabbatical, or something of the sort. From what Fr. Z. has posted, I assume he has returned.
The authoritative edition is whichever on appeared in AAS (which I think is in Italian). We say Latin is authoritative for the Missal, because that’s the typical edition. However, I’m not aware of any law that says the authoritative edition of any document must be in Latin (see Canon 8 of the 1983 CIC).
In regards to which language the in which the Pope writes, it depends. I suppose when writing personal stuff (such as encyclicals), he uses his best languages (German and Italian), and then everything is . Date to day operations are done in Italian. For this particular encyclical, much of it was committee work and I suppose it was written entirely in Italian.
Latin is still the official language of the Church, isn’t it?
Trevor,
The Acta are published in Latin. There is a supplement pertaining to the laws of Vatican city that is in Italian.
Any authoritative pontifical text–signed by the pope–is in Latin. Of course, that raises a question about the catechism, which was written in French (after having been begun in Latin): By the Apostolic Constitution the pope promulgated a document which had not yet been produced–the Latin version came later and was an Italian translation of the French text.
What about the MY pontificate thing? What was that? So weird… And why take so long to publish the latin version? Is that normal?
Comment by mvmattke
The Latin says Pontificatus Nostri. Unfortunately, most of the translations use the 1st person singular, but some simply omit the possessive pronoun.
mvmattke wrote: “What about the MY pontificate thing? What was that? So weird…”
Even more bizarre than those grossly tangential comments is the writer not noticing that the Vatican has used first person singular (English: “my pontificate” rather than “our pontificate”) for the translation of the closing line for *every* encyclical since JP II’s first in 1979, in all languages for which a translation is provided. *Thirty* years! *All* languages!
Not so weird.