o{]:¬)

Fr. Z is Moderator of the Catholic Online Forum and the ASK FATHER Question Box. The WDTPRS columns appear weekly in The Wanderer. Fr. Z lives in Rome, though he is often in the USA. He is available for retreats and conferences. E-mail


   Fr. Z on WDTPRS

↑ Grab this Headline Animator


Recent Posts
  • Let's get the famous quote right, please?
  • New Sabine guest! Oooo ... look at the colors
  • SCOOP: Milwaukee - Archbp. Dolan sets up a house for the ICK
  • PETRUS: Amazing interview with Card. Noè: Paul VI's "smoke of Satan" remark concerned liturgy
  • Octave of Pentecost PODCAzTs
  • L'OssRom: Personal parish for the Extraordinary Form set up - Card Castrillon comments
  • Ventura, CA: Misión San Buenaventura, Dominican Rite
  • QUAERITUR: disposing of Sacred Chrism

  • Recent Comments:

    • Memphis Aggie: “Simply putting yourself aside and obeying the rules in the book” is a multifaceted gem by...
    • jpoppe: “Irregardless” of what you think, I shall continue to protest the use of legitimate quotes to...
    • Patrick: I don’t mean to start a fight with this question… Why do they need another priest assigned there...
    • Caeremoniarius: The best authors agree that the leftover Holy Oils are indeed to be burned in the sanctuary lamp. I...
    • EJ: No matter where one might stand on the issue of the appropriateness of a papal coronation today, we should only...

  • Visit the new WDTPRS Store!
    Buy WDTPRS stuff!

    Click below and vote !My site was nominated for Best Religion Blog!


    Calendar

    November 2006
    S M T W T F S
    « Oct   Dec »
     1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930  

    The Pilgrimage

    Subscribe to ...
    The Wanderer

    Subscribe to ... The Catholic Herald - UK






    This blog is hosted by

    Joyent


    Thanks for the support!


























    WINNER of...

    The 2007 Weblog Awards

















    Add to Technorati Favorites

    Add to Google Reader or Homepage

    Add to My AOL

    Subscribe in Bloglines

    Powered by FeedBurner

    21 November 2006

    Here’s a knee slapper from The Remnant

    CATEGORY: SESSIUNCULUM, WDTPRS — Fr. John Zuhlsdorf @ 5:22 pm

    I found a rather funny comment on the site of The Remnant (emphasis mine):

    For traditionalist Catholics nothing is more symptomatic of the crisis in the Church than the deliberate mistranslation of pro vobis et pro multis—for you and for many—as “for you and for all” in vernacular renderings of the Latin typical edition of the Mass of Paul VI by local episcopal conferences and the ICEL.  This error, which falsely suggests the universal application of the fruit of the Mass to the elect and non-elect alike, was rightly described as “truly scandalous” by Monsignor Klaus Gamber in his Reform of the Roman Liturgy, to which the current Pope wrote an approving French language preface when he was Cardinal Ratzinger.  For nearly forty years the Vatican tolerated this abuse, while both lay and clerical traditionalists objected to it as a blatant falsification of the very words of Our Lord at the Last Supper—a novelty not even Protestant versions of the Bible had dared to venture.  Yet, over the past forty years, neo-Catholic defenders of the postconciliar novelties in the Church, such as The Wanderer, Catholic Answers (which publishes This Rock magazine) James Likoudis and James Akin, have consistently defended the error,...

    ROFL!!

    "Defended the error" of the bad translation of "pro multis"?  I think in charity someone ought to send a gift subscription for The Wanderer across town to The Remnant.

    This is so weird it is hardly to be understood.  To be fair, the author of the abovementioned rib-tickler really doesn’t dwell on The Wanderer, but he really ought to use a little fairness in regard to The Wanderer and what it accomplished in the WDTPRS project over the last six years. 

    I can agree with a great many things The Remnant prints, but sometimes they are simply too bilious.  The overall attitude of the abovementioned article is so sour as to leave you wondering if the author is pleased that Pope Benedict XVI made this decision or if he is really irritated that he now has one less thing to complain about.

    In any event, you go over there, read the article yourselves, and get back to me with your take on the matter.

    • • • • • •

    The worst newpapers

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 1:39 pm

    The blog of Powerline has a list of the worst newspapers in the USA.  Interesting.

    Scott recently suggested that the Minneapolis Star Tribune may be America’s worst newspaper. That produced lots of emails from readers who nominated their own newspapers, or others with which they are familiar, for the honor. This gave us the idea for a new poll: What is the worst newspaper in the United States?

    Here are the nominees, with commentary by those who nominated them:

    The Minneapolis Star Tribune: Nominated by Scott, citing Mark Steyn: “Unreadable sludge.”


    Check out the whole list!

    • • • • • •

    Did John Paul II write “pro omnibus”?

    CATEGORY: SESSIUNCULUM, WDTPRS — Fr. John Zuhlsdorf @ 10:21 am

    I learned about something at The Undercroft, stemming from something else at Valle Adurni ... something rather serious. I am obliged to add additional information to put things straight.

    Some folks have incorrectly speculated that the late Pope John Paul II, in Ecclesia de Eucharistia, wrote "pro omnibus" instead of "pro multis".

    I have been hammering at this issue harder than anyone else for the last six years, so I can provide some information that will clear this whole thing up. I wrote about it at length in the WDTPRS series. Here is one thing:

    The Latin text of the Holy Father’s encyclical Ecclesia de Eucharistia (EdE) became a battlefield in the pro multis wars being waged in the halls of the Holy See. You might remember what happened.

    In that encyclical the late Pope referred to the words of "institution" (that’s "consecration" for me and you). He used, in the English, “for all” rather than “for many.” This also appeared in the unofficial Latin of the encyclical at the time of its release. "ARRRGGH", quoth I. Then I got down to work to figure out what had happened.

    In my WDTPRS columns I went through all the Scripture and showed also that, probably in their haste, the people in charge of the release of the encyclical had made mistakes in the Biblical citations. “Mt 14:24” should have been either Matthew 26:28 or Mark 14:24.

    Can you believe that? That shot red flags up the pole for me, I can tell you. Something was very very fishy about this whole thing.

    If that wasn’t bad enought, the Latin version of the Encyclical, at the time of its first release said: “qui pro vobis funditur et pro omnibus in remissionem peccatorum” which changed the words of Scripture and thus the Mass formula!

    Mind you, the citation was clearly a paraphrase of the account and not a direct quote: it was cited with a confer (“cf.” or “cfr”) reference, so they have an out. However, that was in fact, in black on white, the text at the time of the public release of Ecclesia de Eucharistia.

    But wait, there’s more. The certified text of any papal document is always promulgated in the official monthly publication of the Holy See called Acta Apostolicae Sedis (AAS). Very often, after big documents come out with a great bang and splash, some months later the real text is issued, and it is different ­- and no one knows it because no one reads the Latin anymore.

    When you look now at the official AAS text of the EdE 2 wherein the Pope supposedly changed pro multis to pro omnibus we find that a correction has been made (cf. AAS 95 – 7 July 2003 – p. 434). The pro multis is back in its proper place, the errant Scripture citations are cleaned up, and the bad pro omnibus is not to be found.

    Someone, God bless him, put the smack down on pro omnibus in EdE 2.

    A Polish colleague of mine verifies that on the Vatican’s website, the Polish version of EdE says “za wielu…for many” in the controverted spot.

    Draw your conclusions as you will, someone, if not Pope John Paul himself (or a future Pope), had the clout to get this changed. Since this was clearly a DOCTRINAL issue, I wonder who else could have been involved. Hmmmmm…..

    My spies told me back then that a couple heads rolled for this little bit of Scriptural and liturgical hijinx.

    Now it seems that on the Vatican’s website, in the archived documents of John Paul II, the link for the Latin version of Ecclesia de Eucharistia has been killed. Look for yourself:

    The funny thing about this is that the Latin was there once.  Here is what I wrote in a WDTPRS column back in 2003:

    Last week I wrote in reference to the Holy Father’s new encyclical letter Ecclesia de Eucharistia (EdE) that “the Holy See’s website inexplicably did not provide the Latin text, but only the English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, and Spanish).” I am happy to report that the Latin text has been added and is now available online.

    Interesting, no?  I also wrote back then… O my prophetic soul….

    Now, before any traditional Catholics freak out completely and accuse the Pope of “changing Scripture” (mark my word some will do exactly that), please note that the citations are in the form of a “confer” abbreviated as “cf.” or (in Latin) “cfr”, which mean that the reader is to “bring together for comparison” the referenced texts.  “Cf.” does not indicate an exact quotation.  What the Pope did in EdE is offer a paraphrase, not an exact quotation.

    Keep firmly in mind that the version in the Acta Apostolicae Sedis is the ONLY OFFICIAL VERSION of the document. The website does not provide official versions. The language versions at the time of the original release of the document to the world are not the official versions. All the vernacular language versions that came out, were issue before the text appeared in the Acta Apostolicae Sedis. You would think that the vernacular versions would be double-checked and revised and even republished after the release of the official text, right? But Noooooooo…...

    The problem is, who goes to actually look at the Latin in the Acta Apostolicae Sedis and, if they do, how many can read it?

    • • • • • •
    Powered by: Luke 5:1-11 and WordPress