o{]:¬)

Fr. Z is Moderator of the Catholic Online Forum and the ASK FATHER Question Box. The WDTPRS columns appear weekly in The Wanderer. Fr. Z lives in Rome, though he is often in the USA. He is available for retreats and conferences. E-mail


   Fr. Z on WDTPRS

↑ Grab this Headline Animator


Recent Posts
  • Let's get the famous quote right, please?
  • New Sabine guest! Oooo ... look at the colors
  • SCOOP: Milwaukee - Archbp. Dolan sets up a house for the ICK
  • PETRUS: Amazing interview with Card. Noè: Paul VI's "smoke of Satan" remark concerned liturgy
  • Octave of Pentecost PODCAzTs
  • L'OssRom: Personal parish for the Extraordinary Form set up - Card Castrillon comments
  • Ventura, CA: Misión San Buenaventura, Dominican Rite
  • QUAERITUR: disposing of Sacred Chrism

  • Recent Comments:

    • jaykay: Actually, “methinketh” would appear to be all right, at least according to this link:...
    • Cathy Dawson: Terth - I’ve been thinking about your post and wanted to respond, but haven’t had much time...
    • Clayton: Would somebody please return father’s goat? Thanks in advance.
    • jarhead462: Father has opened a can of worms, methinks! ;)
    • Geoffrey: Jeff said: “I am in the minority here no doubt, but I am a great lover and admirer of Paul VI.”...

  • Visit the new WDTPRS Store!
    Buy WDTPRS stuff!

    Click below and vote !My site was nominated for Best Religion Blog!


    Calendar

    November 2006
    S M T W T F S
    « Oct   Dec »
     1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930  

    The Pilgrimage

    Subscribe to ...
    The Wanderer

    Subscribe to ... The Catholic Herald - UK






    This blog is hosted by

    Joyent


    Thanks for the support!


























    WINNER of...

    The 2007 Weblog Awards

















    Add to Technorati Favorites

    Add to Google Reader or Homepage

    Add to My AOL

    Subscribe in Bloglines

    Powered by FeedBurner

    23 November 2006

    Question for users of this blog

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 1:07 pm

    Quaeritur:  Are any of you making use of the "Recent Comments" links I put on the left side bar?

    Also, I have discovered the blog looks different when using MS IE as compared to Firefox (which is the browser I usually use).  Anyone having problems?   (If you have a problem, you might propose a solution too, if you are savvy).


    • • • • • •

    What Does Pope Benedict Really Say? Who knows!?

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 12:01 pm

    There is a must read article by Sandro Magister on the problems the Holy See is having in actually reporting what Pope Benedict is really saying.  Here at WDTPRS we have dealt with this before.

    He is a engaging snip from Magister to whet your appetite.  My emphasis

    This Is the Vatican. Communications Have Been Interrupted

    Benedict XVI speaks to the world. But his words reach the general public with great difficulty – and sometimes not at all. Here’s what isn’t working in the communication system that should assist the pope

    by Sandro Magister

    ROMA, November 23, 2006 – Struggling newspaper that it is, with a market of a few hundred copies and a loss of 4.6 million euros in 2005, it passed almost unnoticed that “L’Osservatore Romano” didn’t show up on the newsstands in Rome on the afternoon of Tuesday, November 7.

    The copies were printed (see photo). But at the last minute, the order came from the Vatican secretariat of state to toss them back into the pulper. Because they were wrong straight from the title placed on the front page. It was dedicated to an address by the pope to the Swiss bishops, which in reality was never delivered.

    But a great many people realized what happened that day by consulting the Vatican’s online bulletin, which is visited by millions throughout the world.

    At midday, there appeared on the Holy See’s website a speech presented as having been delivered, in French, by Benedict XVI. By mid-afternoon, the speech wasn’t there anymore. And that evening, a communiqué (1) appeared stating that the text had not been read out loud, but was a draft going back to the beginning of 2005 and to the previous pope, and that Benedict XVI had made other remarks to the Swiss bishops, improvising in German. The transcript of the actual address would be released the following day.

    This time the fault was not that of “L’Osservatore Romano,” nor of its director, Mario Agnes, nor of the Vatican press office, the last links in the chain. The disaster took place at higher levels, at the junction between the curia and the pope.

     

    Okay…. if that doesn’t get your attention, I don’t know what will.

    The other day in the context of our ongoing pro multis discussions, I mentioned the problem of the appearing, and vanishing, link to the Latin text of the encyclical Ecclesia de Eucharistia.  The text problem with that encyclical was a nightmare and it is still confusing people.

    Friends, the texts of Vatican and papal documents change. 

    Yes, they change.  From the time of the first release of some document, even an encyclical, to its publication in the Acta Apostolica Sedis, changes are made.  This was very common in the later years of Pope John Paul II.  We have yet to see what will happen with the documents of Benedict XVI.

    Furthermore, you might be noticing that the translations of papal addresses and other documents released by the Vatican are all over the place in respect to the original language of delivery or authorship.  (Remember: Official texts appear in the Acta Apostolicae Sedis... but versions are released to the public in various languages long before the final versions appear in the Acta.)  I think there mistranslations occuring and people are not noticing them.

    Isn’t it true that under the hammering stream of new material we simply don’t have time to read and absorb things?  And why should we have to double-check accuracy of documents from the Holy See?  

    For Pete’s Sake! (literally!)...  the Holy See has access to very smart people who come from every corner of the globe and have the use of nearly every important language.  What’s the deal?  

    Translation can be very tricky sometimes, but what a Pope says is, ... let me go out on a limb here… important.

    Just as an example, a friend alerted me to a question in the translation of the Pope’s speech to Swiss Bishops on 9 November

    Here is the German text:

    "...zu den Konkretisationen schreiten, deren Grundlage uns immer noch der Dekalog anbietet, den wir mit Christus, mit der Kirche in dieser Zeit weiterlesen und neu lesen müssen."

    Here is the Italian:

    "...progredire anche verso le concretizzazioni, per le quali il fondamento ci è sempre offerto dal Decalogo che, con Cristo e con la Chiesa, dobbiamo leggere in questo tempo in modo progressivo e nuovo."

    Here is the English:

    "...we need to move forward towards ways of putting it into practice, whose foundation is always offered to us by the Decalogue, which we must interpret today with Christ and with the Church in a progressive and new way."

    There is a real problem here.  Taken out of context and not read in reference to the German original, this "progressive" could cause problems. German "weiterlesen" does not exclude English "progressive", but it really aims at a meaning of "progressive" in the sense of "continue to read and read anew".  "Weiterlesen" here means not simply repeat what has been said before, but find something more always, as Benedict is forever emphasizing, through a "hermeneutic of continuity". 

    A couple different groups have serious problems with a "hermeneutic of continuity".  "Liberal progressivists" break the hermeneutic of continuity by refusing to consider the past and "locked in amber traditionalists" refuse the possibility of future developments.  Either one of those groups could lock onto a word like "progressive" and misunderstand what the Pope is saying.  "Amber traditionalists" might point an accusing finger at Pope Benedict and say, "You see?  This modernist ‘pope’ wants a progressive reading of Scripture!", while "progressivist liberals" would say, "You see?  The Pope says we have to reinterpret Scripture for a modern world!"  Sound like an exageration?  I don’t think so.

    We have to use great caution with every document coming now, friends. 

    • Read carefully. 
    • Check the original. 
    • Verify translations the Holy See provides. 
    • If something sounds strange, apply a hermeneutic of continuity.

    • • • • • •

    The Blessed Sacrament: minimum daily requirement

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 10:13 am

    I happily tip my biretta to The Ironic Catholic and Catholic and Enjoying It! for the following.


    • • • • • •

    What do Episcopalians really say?

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 9:32 am

    I ask you….

    Reluctant biretta tip to Whitehall for this unfortunate graphic.  o{]:¬(

    How those of that communion, trying to be well-meaning and faithful to what they know, must suffer.

    I have a solution for them.

    • • • • • •

    Prayer of Thanksgiving.

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 9:26 am

    Prayer for a Votive Mass of Thanksgiving from the 1962 Missale Romanum

    V. Dominus vobiscum.
    R. Et cvm spiritu tuo.

    Orémus.

    Deus, cujus misericórdiæ
    non est númerus
    et bonitátis infinítus est
    thesáurus: piíssimæ majestáti
    tuæ pro collátis donis grátias
    ágimus, tuam semper cleméntiam
    exorántes; ut, qui peténtibus
    postuláta concédis, eósdem non
    déserens, ad prǽmia futúra dispónas.
    Per Dóminum….

    A LITERAL VERSION
    O God, of whose mercy there is no reckoning,
    and whose treasury of goodness is infinite:
    always imploring Your clemency
    we give thanks to Your most gracious Majesty for the gifts that have been conferred,
    so that, You who grant the things petitioned to those seeking them,
    even as You never abandon them,
    may ready them for the rewards to come.

    You will hear in this beautiful prayer an echo of Wisdom 7:14:
    “For she [Wisdom] is an infinite treasure to men: which they that use, become the friends of God, being commended for the gifts of discipline….”

    • • • • • •
    Powered by: Luke 5:1-11 and WordPress