o{]:¬)

Fr. Z is Moderator of the Catholic Online Forum and the ASK FATHER Question Box. The WDTPRS columns appear weekly in The Wanderer. Fr. Z lives in Rome, though he is often in the USA. He is available for retreats and conferences. E-mail
LOGIN


   Fr. Z on WDTPRS

↑ Grab this Headline Animator


Recent Posts
  • QUAERITUR: What to wear when serving Mass
  • PODCAzTs on Augustine and on Catholic pro-abortion politicians
  • Augustine and Monnica at the Sabine Farm
  • George Weigel about Obama, Pelosi, Biden on human life
  • Denver: TLM in the Cathedral to express gratitude
  • AP: Pelosi gets unwanted lesson in Catholic theology
  • Univ. of Notre Dame and the TLM
  • Auriesville: "Pilgrimage for Restoration"

  • Recent Comments:

    • TJM: Wendy, but published facts based on studies rather than anecdotal observations cut against your statements on...
    • John P: Or, in this case, to be completely accurate, viduae
    • John P: Vid = vidua
    • mfran422: wendy, you are coming across as pretty uncharitible to your fellow conservative catholics. you frame your...
    • Terth: Why is a 9:00 am start time for Mass far from ideal?

  • VOTE!
    My site was nominated for Best Religion Blog!

    Visit the new WDTPRS Store!
    Buy WDTPRS stuff!

    Calendar

    November 2007
    S M T W T F S
    « Oct   Dec »
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930  

    The Pilgrimage

    Subscribe to ...
    The Wanderer

    Subscribe to ... The Catholic Herald - UK






    This blog is hosted by

    Joyent


    Thanks for the support!


























    WINNER of...

    The 2007 Weblog Awards

















    Add to Technorati Favorites

    Add to Google Reader or Homepage

    Add to My AOL

    Subscribe in Bloglines

    Powered by FeedBurner


    Where Fr. Z will be:
  • Upcoming Events:
  • Events
  • 2 November 2007

    ICEL PRESS RELEASE on the translation

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 12:34 pm

    There was a press release from ICEL, again, in the evil pdf format. :

    The Right Reverend Arthur Roche
    Bishop’s House,
    13 North Grange Road,
    Leeds LS6 2BR
    Tel: 0113 230 4533 Fax: 0113 278 9890
    Registered Charity No. 249404

    THE BISHOP OF LEEDS
    PRESS RELEASE

    EMBARGOED: 1 November 2007

    INTERNATIONAL COMMISSION ON ENGLISH IN THE LITURGY
    Today, All Saints’ Day, the International Commission on English
    in the Liturgy (ICEL), sent to the Bishops of its eleven member
    Conferences (Australia, Canada, England & Wales, India, Ireland, New
    Zealand, Pakistan, the Philippines, Scotland, South Africa and the United
    States of America) its draft translation of the Appendices to the Third
    Typical Edition of the Missale Romanum, which was published by the
    Holy See in 2002.

    Thus, the draft phase of the Commission’s work of translating the
    Missal has been brought to completion, some five years after the
    publication of the Latin original.

    Like its predecessors, this book, known from the colour of its cover
    as a ‘Green Book’, is sent to invite comments from Bishops with a view
    to the production of a final proposed version, to be released as a ‘Grey
    Book’ (i.e., ICEL’s final version of the text which is sent to Bishops’
    Conferences for its canonical vote before being forwarded to Rome for
    recognition).

    The Bishops who receive Green Book draft translations of
    liturgical texts are free to consult whomever they please. Comments are
    also solicited from the Congregation for Divine Worship and the
    Discipline of the Sacraments, who are able to draw on the expertise of a
    wide range of consultors.

    The importance of this process of consultation in shaping the new
    English liturgical texts now in preparation can hardly be overestimated. A
    wide range of issues, both theological and linguistic, have been brought
    to the attention of the Commission, who in response have sought to shape
    texts that will meet the needs of the worldwide English-speaking Catholic
    community. The Bishops of the Commission wish to express their
    gratitude to all who have taken part in this process.
    The process will continue for another year, as the Commission
    revisits Green Book translations in the light of comments received, and it
    is reasonable to expect that by the end of 2008 the work will be done. By
    then, the member Conferences will be in possession of a complete
    translation of the 2002 Missale Romanum. It will be their task to adapt the
    text to meet their own local needs, to approve the text by a two-thirds
    vote of its voting members, and to submit it to the Congregation for
    Divine Worship and the Discipline of the Sacraments for the Holy See’s
    recognitio.

    The introduction of a new translation of the Mass will be an
    opportunity for renewed catechesis. Plans for this are already underway,
    and an international group are preparing materials that will be useable in
    all English-speaking countries.

    + Arthur Roche
    Bishop of Leeds
    Chairman of ICEL

    For further comment, please contact the ICEL office:
    International Commission on English in the Liturgy,
    1522 K Street N.W. Suite 1000
    Washington
    D.C. 20005-1202
    U.S.A.

     

    +1-202-347-0800
    +1-202-347-1839 fax
    icel@eLiturgy.org

    • • • • • •

    CNA: Draft of English translation of Missal … completed?

    CATEGORY: SESSIUNCULUM — Fr. John Zuhlsdorf @ 9:44 am
    This just in.  The headline is interesting, but the body of the article is vague.

    Draft of English translation of Missal completed


    .- The International Commission on English in the Liturgy (ICEL) is releasing the draft of the English translation of the third edition of the Roman Missal to bishops in English-speaking countries today.

    Known as a "Green Book" for the color of its cover, the draft translates the Latin version of the Missal that was published in 2002.  The Missal is the official book used by priests to celebrate the Mass.

    In a letter announcing the release, Bishop of Leeds Arthur Roche, chairman of the ICEL commission, mentioned that he had solicited comments from bishops of the various bishops’ conferences, the Congregation for Divine Worship and the Sacraments and their advisers.

    Emphasizing the importance of the consultation process, Bishop Roche expressed gratitude towards those who had commented:  "A wide range of issues, both theological and linguistic, have been brought to the attention of the Commission, who in response have sought to shape texts that will meet the needs of the worldwide English-speaking Catholic community," he said.

    ICEL’s eleven member conferences include Australia, Canada, England and Wales, India, Ireland, New Zealand, Pakistan, the Philippines, Scotland, South Africa and the United States of America.
     
    Bishop Roche said the introduction of the new translation will be an opportunity for renewed catechesis.

    The final version of the Missal is expected to be completed by the end of 2008.


    • • • • • •
    Powered by: Luke 5:1-11 and WordPress