I have often said that people who don’t like the new, corrected translation of the Roman Missal should protest by refusing to use it and using instead only Latin.
Someone else thinks that it might be good to go to a mosque.
From His Hermeneuticalness comes this.
The mosque – not the best alternative to the new ICEL
Fr Michael Brown at Forest Murmurs has written an amusing riposte to a letter in Northern Cross, the newspaper for the Diocese of Hexham and Newcastle. In the letter, Mr Loughran said regarding the new ICEL translation:
I promise that I will approach it with all goodwill but I have to say this: if the word CONSUBSTANTIAL is there, I’m off to the mosque.
Okay… this bloke may have actually gone that one extra stop beyond Redbridge, if you get my drift.
Even if that was a joke, just how nuts is that?
In the Catholic Herald, the UK’s best Catholic weekly, last week and again in this week’s number, I have columns in my series And With Your Spirit which discuss the choice of “consubstantial” in the Profession of Faith. Maybe that will help.