The UK’s best Catholic weekly, The Catholic Herald, has a story stating that…
New Mass translation to be used in parishes from September
By Mark Greaves
The new English translation of the Order of Mass will be used in parishes in England and Wales from September, it was announced today. [I wonder if that will be the case elsewhere. The text has been finalized, so there is hardly any reason not to allow implementation of the new translation. This is the internet age, a time when we can print out texts at every parish.]
The bishops’ conference said it would be introduced into parishes three months before the new Missal is published in Advent and would thus provide an opportunity for “in-depth catechesis on the Eucharist and renewed devotion in the manner of its celebration”. [Doesn’t that imply that the intense catechesis should start before September?]
The bishops also announced the creation of a website and a DVD to prepare the faithful for the transition.
They confirmed that the new Roman Missal was complete and that the Holy See had given its recognitio.
Bishop Arthur Roche of Leeds, chairman of the International Commission on English in the Liturgy (ICEL), which drafted the new text, said it was “a tremendous opportunity for the Church in England and Wales to learn about our faith and the Mass”. [Yes, so long as priests make the effort.]
The bishop said: “The new translation is a great gift to the Church. The Mass is at the heart of what the Church is, it is where we deepen our faith in Christ and are nourished by him so that we can glorify the Lord by our lives.
“In the new translation we find a text that is more faithful to the Latin text and therefore a text which is richer in its theological content and allusions to the scriptures but also a translation which, I believe, will move people’s hearts and minds in prayer.” [What, pray tell, is wrong with that? The new translation is not perfect. No one has claimed that it is. ANY translation would still require explanation (=catechesis). But, for the love of God, let’s jettison the lame-duck translation disaster as soon as possible and get on with it.]
The bishop said he hoped people would use resources provided by the bishops’ conference to prepare for the new translation.
He cited a DVD produced by ICEL, called Become One Body One Spirit in Christ, which has already been sent out to parishes. It features six hours of footage of experts talking about various aspects of the Mass. Bishop Roche said it would help people “uncover the riches that the Eucharist offers us”.
We truly need intense catechesis.
But we need that catechesis because, frankly, we need catechesis, not just because we are getting a new translation.
UPDATE: 2102 GMT:
I learned from Fr. Finigan (who was kind enough to link back here) that the Missal in England will be… well.. here… let him say it:
The CTS website shows A first glimpse of the new Roman Missal with the above photo of a dummy version without any printing or gold blocking on the cover. This paragraph warmed my heart:
Beauty and Practicality
CTS is working with highly-skilled printers and binders in Italy to ensure a high quality of craftsmanship in the finished volume. The choice of paper, binding, marker ribbons and leather page tabs has been made to ensure ease of use and durability over many years.
For the interior, colour illustrations have been sourced from medieval illustrated manuscripts, and decorative elements from skilled contemporary artists and from volumes in the British Library.
Here is the photo: